"especial de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة لحقوق الإنسان
        
    • المخصصة لحقوق الإنسان
        
    • الخاصة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • خاصة لحقوق اﻹنسان
        
    • حقوق الإنسان المخصصة
        
    • الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • الخاص لحقوق الإنسان
        
    • مخصصة لحقوق الإنسان
        
    • خاص معني بحقوق الإنسان
        
    • المخصصة المعنية بحقوق الإنسان
        
    Asimismo se había creado el Comité Nacional sobre la Tortura con la participación de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, el Ministerio de Relaciones Exteriores y distintas ONG. UN وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية ومنظمات غير حكومية.
    La Secretaría Especial de Derechos Humanos va a invertir 1.200.000 reales adicionales en los otros 12 estados. UN وتستثمر الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان حصة إضافية قدرها 1.2 مليون ريال برازيلي في الولايات ال12 الأخرى.
    Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Justicia UN الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العدل
    Indonesia está actualmente designando jueces ad hoc para que juzguen estos casos en el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Jakarta. UN وإندونيسيا حاليا بصدد تعيين قضاة مخصصين لرئاسة الجلسات في تلك القضايا في محكمة جاكارتا المركزية المخصصة لحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial de Derechos Humanos de los migrantes continúa ocupándose tanto de la trata de personas como del tráfico de migrantes. UN وتواصل المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Los mismos principios orientan la posición de Belarús sobre el proyecto de estatuto de la Comunidad de Estados Independientes, en el que ocupará un lugar importante la cuestión de los derechos humanos y de la cooperación en esa esfera, sobre todo mediante el establecimiento de un comité Especial de Derechos Humanos. UN وأردف قائلا إن المبادئ نفسها تحكم موقف بيلاروس من مشروع النظام اﻷساسي لرابطة الدول المستقلة، الذي سيفسح مجالا واسعا لمسائل حقوق اﻹنسان وللتعاون في هذا الميدان، ولا سيما بإنشاء لجنة خاصة لحقوق اﻹنسان.
    Se ha centrado principalmente en el análisis de los documentos proporcionados por el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Yakarta. UN وتركَّز عملها أساسا على تحليل الوثائق التي قدمتها محكمة حقوق الإنسان المخصصة في جاكرتا.
    Organismo responsable: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República UN الهيئة المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية
    Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Trabajo y Empleo; Ministerio de las Ciudades UN الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العمل والعمالة؛ ووزارة المدن
    Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Educación UN الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم
    Instituciones asociadas: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Consejo Nacional de Derechos de las Personas con Discapacidad (CONADE) UN المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة
    Organismos responsables: Ministerio de las Ciudades; Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República UN الهيئات المسؤولة: وزارة المدن؛ والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية
    Con objeto de luchar contra la discriminación, el Presidente Lula creó la Secretaría Especial de Políticas para las Mujeres, la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial y la Secretaría Especial de Derechos Humanos, todas vinculadas a la Presidencia de la República. UN وفي محاولة لمناهضة التمييز, أنشأ الأمانة الخاصة لسياسات المرأة , والأمانة الخاصة لتشجيع سياسات المساواة بين الأعراق, والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان, وتعمل هذه الأمانات جميعا تحت رعايته مباشرة.
    Por otro lado, con la publicación del decreto No. 5.296/04, la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SEDH) garantizó el acceso de las personas discapacitadas al sistema de educación. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بإصدار القرار رقم 5296/04، كفلت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان إمكانية وصول المعوقين إلى نظام التعليم.
    En marzo de 2002, el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Yakarta inició la vista de las causas. UN 12 - وفي آذار/مارس 2002، بدأت المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا النظر في القضايا.
    La Unión Europea acogió con beneplácito la creación del Tribunal Especial de Derechos Humanos para Timor Oriental. UN رحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان بشأن تيمور الشرقية.
    Además, la Unión Europea sigue preocupada por las limitaciones impuestas a la jurisdicción del Tribunal Especial de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي منشغلا إزاء محدودية ولاية المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان.
    El Comité Interafricano ejerció la Vicepresidencia del Comité Especial de Derechos Humanos de la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales (CONGO) durante seis años. UN وتولت اللجنة منصب نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لمدة ست سنوات.
    No existe una carta Especial de Derechos Humanos y de libertades en la República Federativa de Yugoslavia, puesto que más de una tercera parte del texto de la Constitución está dedicado a los derechos humanos y libertades. UN ولا توجد شرعة خاصة لحقوق اﻹنسان وحرياته في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ﻷن أكثر من ثلث نص الدستور مكرس لحقوق اﻹنسان وحرياته.
    Por lo tanto, la Comisión insta al Gobierno de Indonesia a que establezca sin demora el tribunal Especial de Derechos Humanos propuesto y a que someta a la justicia a los responsables de las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Timor Oriental. UN وبناء عليه، تحث اللجنة حكومة إندونيسيا على إنشاء محكمة حقوق الإنسان المخصصة المقترحة دون إبطاء، ومقاضاة المسؤولين عن انتهاكات القانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية.
    La obligación de no discriminar enunciada en el proyecto de artículo 14 debería formar parte evidentemente del grupo Especial de Derechos Humanos inviolables, pero desea señalar que ni el proyecto de artículo ni la mayoría de los instrumentos internacionales mencionan la orientación sexual entre los motivos de discriminación. UN وفيما يتعلق بالالتزام بعدم التمييز المنصوص عليه في مشروع المادة 14، فينبغي إدراجه في المجموعة الخاصة بحقوق الإنسان غير القابلة للانتقاص، غير أنه أعرب عن رغبته في أن يبيّن أن كلاً من مشروع المادة وغالبية الصكوك الدولية لم يدرج التوجه الجنسي ضمن الأسس التي يقوم عليها التمييز.
    Asesor Especial de Derechos Humanos y Asuntos Humanitarios UN يقدمه سعادة السفير فيكتور رودريغس سيدينيو المستشار الخاص لحقوق الإنسان
    Las violaciones cometidas antes de esa fecha son juzgadas por un tribunal Especial de Derechos Humanos. UN والانتهاكات التي حدثت قبل القانون تنظر فيها محكمة مخصصة لحقوق الإنسان(35).
    Sin embargo, sería irresponsable que un relator Especial de Derechos Humanos permitiera que se silenciase la ejecución de prisioneros palestinos. UN بيد أنه قد يُـعـد من قبيل عدم المسؤولية من جانب مقرر خاص معني بحقوق الإنسان إغفال إعدام سجناء فلسطينيين دون ذكر.
    La Unión Europea ha tomado nota con preocupación de la revocación de las sentencias por el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Indonesia en Yakarta. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي مع شعور بالقلق إلغاء أحكام الإدانة مؤخرا التي أصدرتها المحكمة المخصصة المعنية بحقوق الإنسان في إندونيسيا بجاكرتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus