46. Aunque ello no se expresa explícitamente en su visión, el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales tiene un compromiso implícito con los derechos humanos y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 46- على الرغم من أن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية لم يتم الالتزام بها بشكل صريح في البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، فإن هذا الالتزام ضمني. |
El modelo que ofrece el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales, patrocinado por el PNUD, el Banco Mundial y la OMS, que destina alrededor del 25% de sus recursos a mejorar los medios de investigación en los países en desarrollo, está contribuyendo a resolver dichas necesidades y en otros programas pertinentes habría que introducir actividades similares. | UN | ومما يساعد اﻵن في مواجهة هذه الاحتياجات النموذج الذي يقدمه البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية، الذي يشارك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، والذي يحتجز نحو ٢٥ في المائة من موارده لتعزيز القدرة على البحث في البلدان النامية. |
Los estudios realizados en Malawi con el apoyo de los Centros de Lucha y Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos y los estudios apoyados en Kenya por el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales indican que durante la atención prenatal podría usarse un tratamiento intermitante con sulfadoxina y pirimetamina. | UN | وقد أظهرت دراسات أجريت في ملاوي بدعم من مراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة ودراسات أخرى أجريت في كينيا بدعم من البرنامج الخاص للبحث والتدريب أن العلاج المتقطع باستخدام سلفادوكسين/بيريميثانين أثناء فترة الرعاية في فترة ما بعد الولادة ربما يكون أحد البدائل الممكنة. |
b) Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales | UN | (ب) البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية |
27. El director del Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales acogió favorablemente la oportunidad de abordar la labor realizada por el Programa desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | 27- ورحب مدير البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية بفرصة الأخذ في أعمال البرنامج بنهج ينطلق من منظور حقوق الإنسان. |
8. Exhorta a que se siga prestando apoyo en este campo, en particular al programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre enfermedades tropicales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud y a la División de Lucha contra las Enfermedades Tropicales de la Organización Mundial de la Salud; | UN | ٨ - تدعو إلى تقديم دعم متواصل، ولا سيما للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، ولشعبة مكافحة اﻷمراض المدارية التابعة لمنظمة الصحة العالمية؛ |
111. Otras actividades destacadas incluyen las de un grupo de trabajo oficioso sobre la situación de la mujer y las investigaciones sanitarias, establecido bajo la coordinación del Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre las Enfermedades Tropicales, para examinar los temas de investigación relacionados con la mujer, que son de interés general. | UN | ١١١ - والنقاط البارزة اﻷخرى تشمل اجتماع فريق عامل غير رسمي معني بأبحاث المرأة والصحة، بتنسيق من البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة، لبحث مسائل اﻷبحاث التي تتعلق بالمرأة والتي تحظى باهتمام مشترك. |
8. Exhorta a que se siga prestando apoyo en este campo, en particular al programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre enfermedades tropicales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud y a la División de Lucha contra las Enfermedades Tropicales de la Organización Mundial de la Salud; | UN | ٨ - تدعو إلى تقديم دعم متواصل، ولا سيما للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، ولشعبة مكافحة اﻷمراض المدارية التابعة لمنظمة الصحة العالمية؛ |
El Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales ha emprendido una nueva iniciativa, la Alianza de Investigación y Desarrollo en materia de Enfermedades Tropicales, con el objeto de establecer nuevas asociaciones con el sector privado que permitan obtener más recursos, en particular profesionales y fondos para las operaciones. | UN | ٣٥ - وقد اضطلع البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية بمبادرة جديدة هي تحالف البحث والتطوير في مجال اﻷمراض المدارية، لإنشاء شراكات جديدة مع القطاع الخاص لجلب المزيد من الموارد، بما في ذلك موظفون فنيون وأموال للعمليات. |
En 1996, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales de la OMS terminaron el ensayo del uso de mosquiteros tratados con insecticida en zonas de África donde el paludismo es permanente. | UN | ٢١ - وفي عام ١٩٩٦، أتم البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان أمراض المناطق المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية تجربة استخدام ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات في المناطق الموبوءة بالملاريا في أفريقيا. |
En consecuencia, el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales está dando prioridad al desarrollo de la pironaridina, que podría reemplazar sin peligro a la cloroquina; a la cloroproguanilina/dapsona para reemplazar a la sufadoxina/pirimetamina; y a las fórmulas que contienen derivados de la artemisinina para el tratamiento del paludismo grave en zonas apartadas. | UN | ومن ثم فإن البرنامج الخاص للبحث والتدريب يعطي أولوية لتطوير عقار البيروناريدين لتوفير بديل مأمون للكلوروكينيين، وللكلوربروغوانيل/دابسون كبديل للسلفادوكسين/بيريميثامين؛ وللمركبات المشتقة من الارتيميسينين لعلاج الملاريا الحادة في المناطق النائية. |
24. El Presidente-Relator presentó el informe de las misiones técnicas enviadas por el equipo especial a la OMS, al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre Salud Pública, Innovación y Propiedad Intelectual, al Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales y al Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | 24- قدم الرئيس - المقرر تقرير عن البعثات الفنية التي أوفدتها فرقة العمل إلى منظمة الصحة العالمية، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالصحة العمومية والابتكار والملكية الفكرية، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
De igual modo, la ingeniería genética se ha aplicado con todo éxito en programas de investigación para el diagnóstico y la elaboración de medicamentos y vacunas de la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Cruz Verde Internacional; el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre las Enfermedades Tropicales del PNUD/Banco Mundial/OMS; y el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. | UN | وبالمثل، فقد تم بنجاح نشر الهندسة الوراثية في برامج البحوث لﻷغراض التشخيصية واستحداث العقاقير واللقاحات وهي البرامج التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية، والصليب اﻷخضر الدولي، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في أمراض المناطق الحارة الذي يشترك في تنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/البنك الدولي/ منظمة الصحة العالمية، والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية. |
Esto ha sucedido en paralelo con una mejora gradual de la calidad de las pruebas de diagnóstico rápido, como demuestra el Programa de Pruebas de Diagnóstico Rápido de la Malaria de la OMS, administrado conjuntamente por la OMS, los Centros de Control de Enfermedades de los Estados Unidos, la Fundación para Diagnósticos Nuevos e Innovadores y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales. | UN | وحدث ذلك بالتوازي مع تحسن تدريجي في نوعية الفحوص التشخيصية السريعة، كما يتبين من برنامج منظمة الصحة العالمية لاختبار منتجات الفحص التشخيصي السريع للملاريا، الذي تشترك في إدارته منظمة الصحة العالمية ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها بالولايات المتحدة ومؤسسة وسائل التشخيص الجديدة المبتكرة، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية. |
Desde la creación en 1975, del Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre las Enfermedades Tropicales del PNUD/Banco Mundial/Organización Mundial de la Salud (OMS), se han logrado importantes avances en la creación de mecanismos de lucha contra algunas enfermedades tropicales, aunque la resistencia a drogas e insecticidas permite a otras seguir eludiendo los esfuerzos por controlarlas. | UN | ٢٤ - منذ إنشاء البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٧٥، أحرز تقدم كبير في تطوير أدوات لمكافحة عدد من اﻷمراض المدارية، لكن أمراضا أخرى ما زالت تستعصي على جهود المكافحة بتطويرها مقاومة للعقاقير ومبيدات الحشرات. |
En cuatro países africanos (Burkina Faso, Gambia, Ghana y Kenya) se efectuaron recientemente ensayos sobre el terreno en gran escala, organizados conjuntamente por el PNUD, el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales de la OMS, que demostraron una reducción general de la mortalidad en niños de 1 a 4 años de edad de entre el 17% y el 33% (un 25% como promedio). | UN | ٣٣ - اضطلع مؤخرا على نطاق واسع، في أربعة بلدان أفريقية )بوركينا فاصو، وغامبيا، وغانا، وكينيا( بتجارب ميدانية نظمها البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية. وأظهرت هذه التجارب تخفيض معدل الوفيات العام في اﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وأربع سنوات بنسبة ١٧-٣٣ في المائة، بمتوسط قدره ٢٥ في المائة. |