13. Las autoridades indonesias cooperaron plenamente con el Relator Especial durante su visita. | UN | ١٣- وتعاونت السلطات الاندونيسية مع المقرر الخاص أثناء زيارته تعاونا كاملاً. |
PERSONAS CON LAS QUE SE ENTREVISTÓ EL RELATOR Especial durante su visita | UN | اﻷشخاص الذين اجتمع معهم المقرر الخاص أثناء زيارته |
Por ejemplo, la difícil situación en materia de sueldos de los jueces, descrita al Relator Especial durante su visita al Perú, ha mejorado. | UN | فقد تحسنت، مثلاً، الحالة الصعبة فيما يتعلق بمرتّبات القضاة، التي كانت قد شُرحت للمقرر الخاص أثناء زيارته لبيرو. |
Anexo: Lista selectiva de personas con las que se entrevistó la Relatora Especial durante su visita 26 | UN | قائمة انتقائية بأسماء الأشخاص الذين قابلتهم المقررة الخاصة أثناء زيارتها 28 |
5. En el anexo al presente informe figura la lista de las personas con que se reunió el Relator Especial durante su visita. | UN | ٥- وترد في مرفق هذا التقرير قائمة باﻷشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص خلال زيارته. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pudo destacar a la Administradora responsable de Rwanda para que acompañara y asistiera al Representante Especial durante su visita a Rwanda del 8 al 15 de junio. | UN | ٥ - وتمكنت مفوضية حقوق اﻹنسان من إعارة الموظف المسؤول عن رواندا لمرافقة الممثل الخاص ومساعدته أثناء زيارته لرواندا في الفترة من ٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه. |
Anexo: Personas con las que se reunió el Relator Especial durante su visita 20 | UN | المرفق: الأشخاص الذين قابلهم المقرر الخاص أثناء زيارته. 19 |
Anexo PERSONAS CON LAS QUE SE REUNIÓ EL RELATOR Especial durante su visita | UN | الأشخاص الذين قابلهم المقرر الخاص أثناء زيارته |
Anexo: Personas con las que se entrevistó el Relator Especial durante su visita 32 | UN | مرفق: أشخاص التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته 34 |
PERSONAS CON LAS QUE SE ENTREVISTÓ EL RELATOR Especial durante su visita | UN | أشخاص التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته |
Lista de personas entrevistadas por el Relator Especial durante su visita a la prisión de Insein | UN | قائمة بالأشخاص الذين قابلهم المقرر الخاص أثناء زيارته إلى سجن إنسين |
Los habitantes de Gaza se consideran a sí mismos todavía sujetos a ocupación, tal como se le reiteró una y otra vez al Relator Especial durante su visita a Gaza. | UN | فهم ما زالوا يعتبرون أنفسهم يرزوحون تحت وطأة الاحتلال حسبما تم تأكيده تكراراً للمقرر الخاص أثناء زيارته إلى غزة. |
El capítulo IV aborda las principales preocupaciones a las que se enfrentó el Relator Especial durante su visita. | UN | ويتطرق الفصل الرابع إلى الشواغل الرئيسية التي تناولها المقرر الخاص أثناء زيارته. |
Por lo que se refiere al Sudán, la delegación de Australia está especialmente preocupada por las represalias que se han tomado contra las personas que se pusieron en contacto con el Relator Especial durante su visita a ese país. | UN | أما بالنسبة للسودان، فإن وفده يساوره القلق بوجه خاص بسبب اﻷعمال الانتقامية ضد اﻷشخاص الذين اتصلوا بالمقرر الخاص أثناء زيارته لهذا البلد. |
Se informó al Relator Especial durante su visita de que casi a diario se denunciaban asesinatos en la capital y en el campo y la acción de bandas no identificadas que obtenían artículos y dinero de los comerciantes locales mediante la extorsión. | UN | وقيل للمقرر الخاص أثناء زيارته ان الاغتيالات تحصل كل يوم تقريبا في العاصمة وفي أنحاء البلد، فضلا عن ابتزاز اﻷموال والبضائع من التجار المحليين على يد عصابات مجهولة الهوية. |
Anexo. Personas con las que se entrevistó el Relator Especial durante su visita 30 | UN | المرفق - اﻷشخاص الذين اجتمع معهم المقرر الخاص أثناء زيارته ٤٢ |
LISTA SELECTIVA DE PERSONAS CON LAS QUE SE ENTREVISTÓ LA RELATORA Especial durante su visita | UN | قائمة انتقائية بأسماء الأشخاص الذين قابلتهم المقررة الخاصة أثناء زيارتها |
Como se le explicó ampliamente a la Relatora Especial durante su visita a Cuba, la prostitución no constituye un delito, por lo que en Cuba nadie es sancionado por esta conducta. | UN | كما سبق شرحه باستفاضة للمقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى كوبا، لا يشكل البغاء جريمة وبالتالي، فإن ما من أحد في كوبا يعاقب على هذا السلوك. |
Su Gobierno ha colaborado con la Representante Especial durante su visita y con el equipo de país de las Naciones Unidas sobre las modalidades de un mecanismo de supervisión y presentación de informes relativos a la protección de los derechos del niño. | UN | وأوضح أن حكومته تعاونت مع الممثلة الخاصة أثناء زيارتها ومع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن طرائق آلية الرصد وكتابة التقارير عن حماية حقوق الأطفال. |
Aquí es preciso mencionar el hecho de que la funcionaria de derechos humanos del Centro de Derechos Humanos y la intérprete oficial de las Naciones Unidas que acompañaron al Relator Especial durante su misión en el Afganistán y el Pakistán, ambas mujeres y con amplia y larga experiencia en lo concerniente al mandato del Relator Especial, no fueron autorizadas por el Taliban a acompañar al Relator Especial durante su visita a Kandahar. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن جماعة الطلبة منعت موظفة حقوق اﻹنسان من مركز حقوق اﻹنسان والمترجمة الفورية التابعة لﻷمم المتحدة اللتين رافقتا المقرر الخاص خلال بعثته إلى أفغانستان وباكستان، واللتين لهما خبرة كبيرة وعريقة بمهمته، من مرافقة المقرر الخاص خلال زيارته إلى قندهار. |
El Relator Especial prestó atención Especial durante su visita al estudio de la legislación relativa a la tolerancia y la no discriminación en el ámbito de la religión o las convicciones, su aplicación y la política vigente. | UN | ٥ - وقد أبدى المقرر الخاص خلال زيارته اهتماما خاصا بدراسة التشريعات القائمة في مجال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذها والسياسة النافذة. |
El Centro Danés para los Derechos Humanos, a pesar del poco tiempo con que se le avisó, pudo destacar a uno de sus expertos en investigación y desarrollo de los derechos humanos, para que acompañara y asistiera al Representante Especial durante su visita a Rwanda del 31 de agosto al 7 de septiembre. | UN | وتسنى للمركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان، رغم المهلة القصيرة للغاية التي أعطيت له، أن يعير أحد المشتغلين لديه بتحليل البحوث والتنمية في مجال حقوق اﻹنسان للقيام بمرافقة الممثل الخاص ومساعدته أثناء زيارته لرواندا في الفترة الممتدة من ٣١ آب/أغسطس إلى ٧ أيلول/سبتمبر. |
A pesar de la cooperación brindada a la Relatora Especial, el Gobierno turco se sorprendió por la actitud y el modo de proceder ásperos de la Relatora Especial durante su visita a Turquía. | UN | ونظراً إلى تعاونها مع المقررة الخاصة، فقد دهشت الحكومة التركية للموقف وطريقة العمل الحادّيْن والفظّيْن اللذين أبدتهما المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى تركيا. |
Después de dictarse la sentencia en 1993, había dicho al Relator Especial durante su visita anterior de noviembre de 1993 que pensaba apelar por la vía correspondiente. | UN | وبعد إدانته في ٣٩٩١ ذكر للمقرر الخاص خلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، أنه ينوي استئناف الحكم عن طريق القنوات الاعتيادية. |