"especial en el informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص في تقريره
        
    • الخاص في التقرير
        
    • الخاص الواردة في تقريره
        
    • الخاص في تقرير
        
    • خاص في التقرير
        
    Otros asuntos a que se referirá el Relator Especial en el informe de la misión son la definición de terrorismo, la detención de sospechosos por razones de seguridad, la detención administrativa y los tribunales militares, el uso de escudos humanos y los derechos de las víctimas del terrorismo. UN ومن بين المسائل الأخرى التي سيضمها المقرر الخاص في تقريره عن البعثة: تعريف الإرهاب، واحتجاز المشتبه في إخلالهم بالأمن، والاحتجاز الإداري والمحاكم العسكرية، واستخدام الدروع البشرية، وحقوق ضحايا الإرهاب.
    Seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en el informe de su visita a Jordania. UN ومتابعة التوصيات المقدمة من المقرر الخاص في تقريره عن زيارته إلى الأردن(30).
    11. Reafirma a este respecto la especial importancia que tienen todas las formas de educación, incluida la educación en derechos humanos, como complemento de las medidas legislativas, según señaló el Relator Especial en el informe que le presentó; UN 11 - تعيد التأكيد في هذا الصدد على ما يكتسيه التعليم بجميع أشكاله، بما في ذلك تعليم حقوق الإنسان، من أهمية خاصة في تكملة التدابير التشريعية، على النحو الذي بيّنه المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة؛
    Es un hecho, como lo señala el Relator Especial en el informe presentado ante la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones, que aun en tiempo de paz se apela a mercenarios para lesionar la libre determinación de un pueblo, generar daño a las instalaciones materiales de un país y atentar contra la vida, seguridad y derechos humanos de sus habitantes. UN والواقع، كما قال المقرر الخاص في التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين، إنه، حتى في وقت السلام، يجري اللجوء إلى المرتزقة ﻷغراض منع شعب ما من تقرير مصيره أو إلحاق أضرار بمنشآت بلد ما أو تعريض حياة سكانه وسلامتهم وحقوقهم اﻹنسانية للخطر.
    11. Recuerda la recomendación formulada por el Relator Especial en el informe más reciente que le presentó de que se incorpore en el derecho penal nacional una disposición según la cual la comisión de un delito por motivos o con fines racistas o xenófobos constituya una circunstancia que permita agravar las penas, y alienta a los Estados en cuya legislación no figuran disposiciones a esos efectos a que consideren dicha recomendación; UN 11 - تشير إلى توصية المقرر الخاص الواردة في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة بإدراج مادة في القانون الجنائي المحلي يعتبر بموجبها ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب ظرفا مشددا يجيز فرض عقوبات مشددة، وتشجع الدول التي لا ترد في قوانينها هذه الأحكام على أن تنظر في تلك التوصية؛
    El Gobierno hizo observaciones sobre algunas secciones del informe, en especial en relación con el proyecto de ley sobre la libertad de información y otras cuestiones jurídicas mencionadas por el Relator Especial en el informe de su misión. UN وقدمت الحكومة تعليقات على بعض أجزاء التقرير خاصة الجزء المتعلق بمشروع قانون حرية الاعلام ومسائل قانونية أخرى أشار إليها المقرر الخاص في تقرير بعثته.
    Es importante que esta cuestión ocupe un lugar Especial en el informe. UN ومن الضروري معالجة هذه المسألة معالجة دقيقة بوجه خاص في التقرير.
    20. Alienta a los Estados que hayan formulado reservas al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial a que, con carácter prioritario, consideren seriamente la posibilidad de retirar esas reservas, como destacó el Relator Especial en el informe más reciente que le presentó; UN 20 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، وذلك على النحو الذي أكد عليه المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة؛
    11. Reafirma a este respecto la especial importancia que tienen todas las formas de educación, incluida la educación en derechos humanos, como complemento de las medidas legislativas, según señaló el Relator Especial en el informe que le presentó; UN 11 - تعيد التأكيد في هذا الصدد على ما يكتسيه التعليم بجميع أشكاله، بما في ذلك التعليم في مجال حقوق الإنسان، من أهمية خاصة بوصفه مكملا للتدابير التشريعية، على النحو الذي بينه المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة؛
    20. Alienta a los Estados que hayan formulado reservas al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial a que, con carácter prioritario, consideren seriamente la posibilidad de retirar esas reservas, como destacó el Relator Especial en el informe más reciente que le presentó; UN 20 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة؛
    25. Alienta a los Estados que hayan formulado reservas al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial a que, con carácter prioritario, consideren seriamente la posibilidad de retirar esas reservas, como destacó el Relator Especial en el informe que le presentó en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN " 25 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    Como lo señaló el Relator Especial en el informe que preparó tras su visita a la OMC (A/HRC/10/5/Add.2), tal vez esta fuera una solución conveniente mientras los precios de los productos alimentarios básicos se mantuvieran estables o en disminución. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره بشأن البعثة التي اضطلع بها إلى منظمة التجارة العالمية (A/HRC/10/5/Add.2)، ربّما شكّل هذا الأمر حلاً مناسباً طالما ظلت أسعار السلع الغذائية الأساسية مستقرة أو تراجعت.
    c) En lo que respecta a la zona de las marismas del sur y a los árabes de los pantanos que la pueblan, aplique las recomendaciones hechas por el Relator Especial en el informe provisional presentado por éste a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/600, párr. 82); UN )ج( فيما يتعلق بمنطقة المستنقعات الجنوبية وسكانها العرب المقيمين في المستنقعات، تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين A/48/600)، الفقرة ٢٨(؛
    10. El Relator Especial, en el informe de su misión a Burundi, realizada en abril de 1995 (E/CN.4/1996/4/Add.1), se refiere a las amenazas de muerte recibidas por el representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el comandante de la Misión de Observadores de la Organización de la Unidad Africana en la provincia de Muyinga. UN ٠١- يشير المقرر الخاص في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى بوروندي في نيسان/أبريل ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/4/Add.1) إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقائد بعثة المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية في مقاطعة موينغا.
    20. Alienta a los Estados que hayan formulado reservas al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial a que, con carácter prioritario, consideren seriamente la posibilidad de retirar esas reservas, como destacó el Relator Especial en el informe que le presentó en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 20 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات عن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين()؛
    Como destacó el Relator Especial en el informe que presentó a la Asamblea General en 2011 (A/66/285), los desastres naturales, la mayoría de los cuales se deben a peligros relacionados con el clima, constituyen una causa cada vez más importante de desplazamiento interno en todo el mundo. UN 18 - وحسبما أبرزه المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2011 (A/66/285)، فإن المخاطر الطبيعية، التي يعزى معظمها إلى الكوارث المتصلة بالمناخ، تمثل أحد الأسباب الهامة على نحو متزايد للتشرد الداخلي في جميع أنحاء العالم.
    Por tanto, era útil para los nuevos miembros que en el segundo informe se recapitularan las principales ideas y conceptos presentados por el Relator Especial en el informe preliminar y se resumieran los debates que habían tenido lugar posteriormente, primero en la Comisión de Derecho Internacional y luego en la Sexta Comisión. UN وبالتالي، فقد كان من المستصوب، مراعاة للأعضاء المنتخبين حديثا، تضمين التقرير الثاني موجزا بالأفكار والمفاهيم الرئيسية التي قدمها المقرر الخاص في التقرير الأولي، إلى جانب ملخص للمناقشة التي دارت لاحقا داخل اللجنة، ثم بعد ذلك في اللجنة السادسة.
    El debate giró, entre otras cosas, en torno a las cuestiones metodológicas y sustantivas señaladas por la Relatora Especial en el informe preliminar (cap. VI). UN ودار النقاش حول عدة قضايا من بينها القضايا المنهجية والفنية التي أبرزها المقرر الخاص في التقرير الأولي (الفصل السادس).
    Habría entonces que adoptar la propuesta formulada por el Relator Especial en el informe preliminar, de conservar el término " expulsión " en una acepción amplia que abarque las medidas de " alejamiento " , y que ha sido aprobada por la Comisión de Derecho Internacional. d) Conducción a la frontera UN 164 - لذلك سيتعين الاكتفاء بالاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص في التقرير التمهيدي والذي وافقت عليها لجنة القانون الدولي() ومفاده استخدام مصطلح " الطرد " بمعنى شامل مثل كلمة " الإبعاد " .
    73. El Gobierno mexicano se congratula de que la Comisión haya incluido el crimen de agresión en el código, pero considera que el concepto debería definirse en el sentido propuesto por el Relator Especial en el informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones (A/50/10). UN ٧٣ - وقالت إن مما يسعد حكومتها أن اللجنة أدرجت جريمة العدوان في المدونة، ولكنها تشعر بأن العدوان ينبغي تعريفه كما اقترح المقرر الخاص في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين (A/50/10).
    Mi estudio de las tareas que la Conferencia tiene ante sí quedaría trunco si no expresara el apoyo sistemático de mi delegación a la ampliación de la Conferencia de Desarme, propuesta en Especial en el informe presentado el año pasado por el Coordinador Especial para la ampliación, el Embajador Hofer de Suiza. UN إن استقصائي للمهام الماثلة أمام المؤتمر يكون ناقصاً إذا لم أعرب عن تأييد وفدي الثابت لتوسيع عضوية المؤتمر، على النحو المقترح بوجه خاص في التقرير الذي قدمه في العام الماضي المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السيد هوفر سفير سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus