"especial las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيما المنظمات
        
    • سيما منظمات
        
    El informe abarca también la labor de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales, respecto de protección del consumidor. UN وهو يستعرض أيضا اﻷنشطة التي اضطلع بها المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، المعنية بمسائل حماية المستهلك.
    Tenemos que hacer que la sociedad civil y en especial las organizaciones no gubernamentales colaboren. UN ولا بد لنا من إشراك المجتمع الأهلي، لا سيما المنظمات غير الحكومية في هذا التعاون.
    Proporcionen más información sobre el tipo y alcance de la participación en este proceso de las organizaciones no gubernamentales, en especial las organizaciones de mujeres. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن طبيعة ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، في هذه العملية.
    Deberán incluirse de forma activa las estructuras existentes, en especial las organizaciones no gubernamentales, y garantizar financiación a largo plazo y estable. UN وينبغي العمل بهمة على إشراك الهياكل القائمة، ولا سيما المنظمات غير الحكومية. ويجب ضمان تمويل طويل الأجل ومستقر.
    La sociedad civil y en especial las organizaciones de derechos humanos: UN ويدعو المجتمع المدني، لا سيما منظمات حقوق الإنسان، إلى ما يلي:
    La vida internacional nos muestra a diario que, a este nivel, hay que contar cada vez más con otras entidades, en especial las organizaciones internacionales. UN ففي كل يوم تبين لنا الحياة الدولية أنه، على هذا المستوى، ينبغي أن نولي اهتماما أكبر لكيانات أخرى، ولا سيما المنظمات الدولية.
    El Instituto podría obtener sus recursos básicos del Fondo para la Paz de la OUA y los fondos adicionales se podrían conseguir de fuentes africanas públicas y privadas, y de la comunidad internacional, en especial las organizaciones humanitarias; UN ويمكن أن يحصل المعهد على موارده اﻷساسية من صندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، كما يمكن تعبئة أموال اضافية من المصادر اﻷفريقية العامة والخاصة، ومن المجتمع الدولي، ولا سيما المنظمات اﻹنسانية.
    En el proyecto de declaración se aplaude la contribución significativa de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y en especial las organizaciones religiosas, al fomento de una cultura de tolerancia, comprensión y respeto de las demás creencias y culturas. UN ويرحب مشروع الإعلان بالمساهمات القيِّمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات الدينية، في بناء ثقافة التسامح والتفاهم والاحترام للأديان والثقافات الأخرى.
    En esta sesión, consideramos que también es importante subrayar la función que cumple la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales, en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وفي هذه الجلسة، نرى أن من المهم أيضاً التشديد على الدور الذي يقوم به المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Representante Especial reitera que es fundamental que todas las instituciones interesadas, en especial las organizaciones regionales, contribuyan a esta labor. UN وأكد الممثل الخاص مجدداً أنه من الضروري أن تسهم جميع المؤسسات المهتمة بهذا الموضوع، ولا سيما المنظمات الإقليمية، في هذا العمل.
    El Relator Especial subrayó nuevamente el papel de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales, en la lucha contra el racismo en el deporte, y las invita a participar más mediante proyectos de concienciación y de valoración del otro. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى المشاركة أكثر عن طريق توعية الآخرين وتنمية قدراتهم.
    Italia ha financiado la lucha contra el VIH/SIDA mediante vías bilaterales, en especial las organizaciones no gubernamentales y los centros de investigación. UN ومولت إيطاليا مكافحة الفيروس/الإيدز من خلال قنوات ثنائية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث.
    e) Promover el diálogo y la asociación en materia de bosques con importantes grupos, en especial las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN )ﻫ( تعزيز الحوار والشراكة بشأن الغابات مع المجموعات الرئيسية، لا سيما المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    La Misión prometió transmitir este ruego al Secretario General y al Consejo de Seguridad y también prometió transmitir las peticiones de las organizaciones de la sociedad civil, en especial las organizaciones de mujeres, de que la comunidad internacional participara más activamente en los aspectos humanitarios. UN وقد وعدت البعثة بتبليغ هذا المطلب إلى الأمين العام ومجلس الأمن. وتعهدت البعثة أيضا بأن تبلغ مطالب منظمات المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية، لمشاركة المجتمع الدولي بقدر أكبر على الصعيد الإنساني.
    Puesto que el éxito de la labor de mantenimiento de la paz constituye una responsabilidad compartida, es fundamental ampliar la colaboración entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, la Secretaría, los países receptores, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros agentes, en especial, las organizaciones regionales. UN وذكَر أن نجاح عمليات حفظ السلام يُعَدّ مسؤولية مشتركة، ومن ثمّ فلا غنى عن تعزيز الشراكة بين مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة فضلاً عن البلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطية إضافة إلى سائر الفعاليات الأخرى ولا سيما المنظمات الإقليمية.
    c) Seguir realizando actividades de información y educación en cooperación con otros departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Información Pública, y las organizaciones de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales y académicas; UN (ج) مواصلة الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية بالتعاون مع الإدارات الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبخاصة إدارة شؤون الإعلام، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والأكاديمية؛
    c) Seguir realizando actividades de información y educación en cooperación con otros departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Información Pública, y las organizaciones de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales y académicas; UN (ج) مواصلة الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية بالتعاون مع الإدارات الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبخاصة إدارة شؤون الإعلام، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والأكاديمية؛
    c) Dedicar una atención especial a promover y aplicar las recomendaciones del estudio realizado en 2002 por las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación con las oficinas competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales relacionadas con el desarme y las organizaciones de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales y académicas; UN (ج) توجيـــه اهتمام خاص للترويج للتوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية العاملة في مجال نزع السلاح، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية؛
    c) Dedicar una atención especial a promover y aplicar las recomendaciones del estudio realizado en 2002 por las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación con las oficinas competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales relacionadas con el desarme y las organizaciones de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales y académicas; UN (ج) توجيـــه اهتمام خاص للترويج للتوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية العاملة في مجال نزع السلاح، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية؛
    Tomando nota con reconocimiento de la participación de muchos Estados, organismos especializados e intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales, en especial las organizaciones de personas con discapacidad, en las deliberaciones del grupo de trabajo, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل،
    Tomando nota con reconocimiento de la participación de muchos Estados, organismos especializados e intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales, en especial las organizaciones de discapacitados, en las deliberaciones del grupo de trabajo, UN وإذ تحيط علما مع التقدير باشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus