"especial por conducto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص عن طريق
        
    • الخاص من خلال
        
    • سيما عن طريق
        
    • خاصة عبر
        
    • سيما من خﻻل
        
    El asesor militar superior dependería del Enviado Especial por conducto del Jefe de la oficina. UN ويقدم المستشار الأقدم للشؤون العسكرية التقارير إلى المبعوث الخاص عن طريق رئيس المكتب.
    Los jefes de la oficina sobre el terreno y de las oficinas regionales mantienen enlace con la oficina del Representante Especial por conducto del Jefe de Estado Mayor. UN ويتواصل رؤساء المكتب الميداني والمكاتب الإقليمية مع مكتب الممثل الخاص عن طريق رئيس الموظفين.
    Esas oficinas dependerían de mi Representante Especial por conducto de su Adjunto en Abéché. UN وستخضع تلك المكاتب لإشراف ممثلي الخاص عن طريق نائبه في أبشي.
    Los observadores de derechos humanos presentarán sus informes al Representante Especial por conducto del Representante Especial Adjunto del componente de fomento institucional. UN وسيقدم مراقبو حقوق الإنسان إلى الممثل الخاص من خلال نائب الممثل الخاص المكلف ببناء المؤسسات، تقريرا عن النتائج التي يخلصون إليها.
    Los jefes de las oficinas de enlace y en el terreno y de la Oficina de Conducta del Personal dependen directamente del Representante Especial por conducto de uno de sus Adjuntos. UN ويقدم رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال والمكتب المعني بسلوك الموظفين تقاريرهم إلى الممثل الخاص من خلال أحد نائبيه.
    Además, es menester remediar la desinformación de que son víctimas numerosos adolescentes, en Especial por conducto de la Internet. UN ومن الضروري أيضا تصحيح المعلومات الخاطئة التي يقع ضحيتها العديد من المراهقين لا سيما عن طريق الإنترنت.
    Las actividades sustantivas y de cooperación técnica se han ampliado para abarcar esferas nuevas y diversificadas, dado que la Oficina se ha incorporado al programa de paz, seguridad y desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en Especial por conducto de asociaciones con otras organizaciones internacionales, y también dados sus esfuerzos por atraer un mayor apoyo financiero. UN وقد توسّعت أنشطة التعاون الجوهري والتقني لتشمل مجالات جديدة ومتنوعة، وذلك نتيجة لأمرين، أولهما انضمام المكتب إلى مساعي تحقيق السلام والأمن والتنمية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، خاصة عبر إقامة شراكات مع منظمات دولية أخرى، وثانيهما جهود المكتب الرامية إلى اجتذاب مزيد من الدعم المالي.
    Las dos dependencias sustantivas y la Oficina de Apoyo a las Misiones estarán bajo la supervisión del Representante Especial por conducto del Jefe de Gabinete. UN وتقدم الوحدتان الفنيتان ومكتب دعم البعثة تقاريرها إلى الممثل الخاص عن طريق رئيس الديوان.
    Los jefes de las oficinas sobre el terreno y las oficinas de enlace han venido presentando informes al Representante Especial por conducto del Jefe de Gabinete; las exigencias de esta labor de supervisión son insostenibles, habida cuenta del volumen de trabajo de la Oficina del Jefe de Gabinete. UN وظل رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال، تحت إشراف الممثل الخاص عن طريق رئيس الأركان، مما جعل نطاق الإشراف يتسع بشكل لم يعد يمكن تحمله، بالنظر إلى عبء العمل الملقى على عاتق مكتب رئيس الأركان.
    La nueva oficina forma parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y presenta informes a mi Representante Especial por conducto del Representante Especial Adjunto, que es también Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN وهذا المكتب الجديد جزء من فريق الأمم المتحدة القطري ومسؤول أمام ممثلي الخاص عن طريق نائبه الذي يضطلع أيضا بدور منسق الشؤون الإنسانية.
    El Jefe de Policía (D–2), que es responsable directamente ante el Representante Especial por conducto del Representante Especial Adjunto, dirige la planificación y prestación de servicios de policía. UN وينهض مفوض الشرطة )د - ٢(، الذي يرفع تقاريره إلى الممثل الخاص عن طريق نائب الممثل الخاص، بمسؤولية التخطيط والتنفيذ عموما لخدمات إنفاذ القوانين.
    Posteriormente algunos formularon comentarios y observaciones por escrito que llegaron al Relator Especial por conducto del secretario de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأبدى بعضها فيما بعد تعليقات وملاحظات خطية أحالتها إلى المقرر الخاص عن طريق أمانة لجنة القانون الدولي().
    Pasando al capítulo VI del informe de la CDI, relativo al derecho y la práctica en materia de tratados, destaca las conclusiones de los debates de la CDI y exhorta a los Estados a dar respuesta oportuna al cuestionario que pronto recibirán del Relator Especial, por conducto de la Secretaría. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بالفصل السادس من تقرير اللجنة، الذي يتناول القانون والممارسة المتصلين بالتحفظات على المعاهدات، وجه الانتباه إلى الاستنتاجات التي خرجت بها مناقشات اللجنة وحث الدول على أن تستكمل، على وجه السرعة، الاستبيان الذي سوف تتلقاه من المقرر الخاص عن طريق اﻷمانة العامة.
    Los jefes de las oficinas regionales de las Tres Zonas presentan informes al Representante Especial por conducto del Jefe de Gabinete y los jefes de las oficinas auxiliares del Sudán Meridional presentan informes al Representante Especial por conducto del jefe de la oficina sobre el terreno de Juba. UN ويخضع رؤساء المكاتب الإقليمية في المناطق الثلاث إلى إشراف الممثل الخاص من خلال رئيس هيئة الموظفين، بينما يخضع رؤساء المكاتب الفرعية في جنوب السودان لإشراف الممثل الخاص من خلال رئيس المكتب الميداني في جوبا.
    El 27 de junio de 2008, el Representante Especial, por conducto de un representante, formuló una declaración ante la Comisión en relación con la importancia del principio de transparencia en el arbitraje entre inversores y Estados. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2008 ألقى الممثل الخاص من خلال ممثل له بيانا أمام الأونيسترال بشأن أهمية مبدأ الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدولة.
    Los jefes de las oficinas de sector de las tres zonas de transición y el jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública dependen del Representante Especial por conducto del Jefe de Gabinete, y los jefes de las oficinas de sector en el Sudán Meridional dependen del Representante Especial por conducto del Coordinador Regional en Juba. UN ويخضع رؤساء مكاتب القطاعات في المناطق الانتقالية الثلاث ورئيس مكتب الاتصالات والإعلام لإشراف الممثل الخاص من خلال رئيس الموظفين، بينما يخضع رؤساء مكاتب القطاعات في جنوب السودان لإشراف الممثل الخاص من خلال المنسق الإقليمي في جوبا.
    Los jefes de las oficinas de sector de las tres zonas de transición y el jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública dependen del Representante Especial por conducto del Jefe de Gabinete, y los jefes de las oficinas de sector del Sudán Meridional dependen del Representante Especial por conducto del Coordinador Regional en Juba. UN ويخضع رؤساء مكاتب القطاعات في المناطق الانتقالية الثلاث ورئيس مكتب الاتصالات والإعلام لإشراف الممثل الخاص من خلال رئيس أركان البعثة، بينما يخضع رؤساء مكاتب القطاعات في جنوب السودان لإشراف الممثل الخاص من خلال المنسق الإقليمي في جوبا.
    Se proporciona a las organizaciones del sector empresarial, como las cámaras de industria y comercio y las Asociaciones de fabricantes, instrumentos de desarrollo del comercio y se les presta asistencia para establecer redes entre los países del Sur, en Especial por conducto de sistemas de información comercial. UN وتزود منظمات قطاع اﻷعمال من قبيل غرف التجارة والصناعة، وجمعيات أرباب الصناعة بوسائل التنمية التجارية، وتقدم لها المساعدة في مجال إقامة الشبكات فيما بين بلدان الجنوب ولا سيما عن طريق نظم المعلومات التجارية.
    Además, actúa en todos los niveles en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales y con los propios niños para aplicar los instrumentos y los acuerdos internacionales de defensa de los derechos del niño, en Especial por conducto del Consejo Nacional para la Infancia, creado en 1979. UN وما فتئت جميع فروع الحكومة تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والأطفال أنفسهم لتنفيذ الصكوك والاتفاقات الدولية لحماية حقوق الأطفال، ولا سيما عن طريق المجلس الوطني المعني بالطفل، الذي أنشئ في عام 1979.
    21. Acoge con beneplácito la iniciativa tomada por el Secretario General, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, de adoptar medidas enérgicas, en Especial por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría, para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ٢١ - ترحب بمبادرة اﻷمين العام إلى القيام، آخذا اقتراحات لجنة حقوق اﻹنسان في الحسبان، باتخاذ خطوات حاسمة، لا سيما عن طريق إدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة، لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Las actividades sustantivas y de cooperación técnica se han ampliado para abarcar esferas nuevas y diversificadas, dado que la Oficina se ha incorporado al programa de paz, seguridad y desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en Especial por conducto de asociaciones con otras organizaciones internacionales, y también dados sus esfuerzos por atraer un mayor apoyo financiero. UN وقد توسّعت أنشطة التعاون الجوهري والتقني لتشمل مجالات جديدة ومتنوعة، وذلك نتيجة لأمرين، أولهما انضمام المكتب إلى مساعي تحقيق السلام والأمن والتنمية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، خاصة عبر إقامة شراكات مع منظمات دولية أخرى، وثانيهما جهود المكتب الرامية إلى اجتذاب مزيد من الدعم المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus