"especial provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخصص المؤقت
        
    • مخصص مؤقت
        
    • خاص مؤقت
        
    • خاصا مؤقتا
        
    Informe del Presidente del grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial UN تقرير رئيس الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بشأن خطة الرصد العالمية
    La Conferencia de las Partes adoptará una decisión en su tercera reunión con respecto a prorrogar o no el mandato del grupo de trabajo técnico especial provisional. UN وسوف يتخذ مؤتمر الأطراف قرارا في اجتماعه الثالث بشأن استمرار الفريق العامل التقني المخصص المؤقت.
    Informe del Presidente del grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial UN تقرير رئيس الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بشأن خطة الرصد العالمية
    Los informes se elaborarían con arreglo al esquema uniforme acordado por el grupo de trabajo técnico especial provisional. UN وتتبع التقارير الصيغة الموحدة المتفق عليها من قبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت.
    La Conferencia también decidió establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional que coordinara y supervisara la aplicación del plan de vigilancia mundial. UN كما قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل تقني مخصص مؤقت لتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف عليه.
    El grupo de trabajo técnico especial provisional propone la distribución regional siguiente: UN واقترح الفريق العامل التقني المخصص المؤقت التوزيع الجغرافي التالي:
    El grupo de trabajo técnico especial provisional elaboró un proyecto de plan de vigilancia mundial, que figura en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.3/22. UN 4 - أعد الفريق العامل التقني المخصص المؤقت مشروع خطة رصد عالمية مدرج في المرفق الثاني من الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/22.
    El grupo de trabajo técnico especial provisional hizo hincapié en la necesidad de contar con una base adecuada para poder generar, reunir, notificar y presentar datos regionales. UN 10 - أكد الفريق العامل التقني المخصص المؤقت الحاجة إلى أساس مناسب لتوليد البيانات الإقليمية، وجمعها وإبلاغها، وعرضها.
    En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes debería adoptar una decisión con respecto al futuro del grupo de trabajo técnico especial provisional. UN 14 - ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يقرر، في اجتماعه الثالث، مستقبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت.
    El grupo de trabajo técnico especial provisional elaboró un proyecto de plan de vigilancia mundial, que figura en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.3/22. UN 4 - أعد الفريق العامل التقني المخصص المؤقت مشروع خطة رصد عالمية مدرج في المرفق الثاني من الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/22.
    El grupo de trabajo técnico especial provisional hizo hincapié en la necesidad de contar con una base adecuada para poder generar, reunir, notificar y presentar datos regionales. UN 10 - أكد الفريق العامل التقني المخصص المؤقت الحاجة إلى أساس مناسب لتوليد البيانات الإقليمية، وجمعها وإبلاغها، وعرضها.
    En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes debería adoptar una decisión con respecto al futuro del grupo de trabajo técnico especial provisional. UN 14 - ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يقرر، في اجتماعه الثالث، مستقبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت.
    La Conferencia de las Partes adoptó una decisión en su tercera reunión con respecto a que el mandato del grupo de trabajo técnico especial provisional, se finalizó con éxito, y la Conferencia agradeció al grupo su labor. UN وارتأى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث أن الولاية المسندة للفريق العامل التقني المخصص المؤقت قد نُفذت بنجاح، وتقدم للفريق العامل بالشكر على العمل الذي قام به.
    En el anexo de la presente nota se incluye un proyecto de plan de aplicación relacionado con el plan de vigilancia mundial para la primera evaluación de la eficacia del Convenio, elaborado por el grupo de trabajo especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial. UN يعرض في مرفق هذه المذكرة، مشروع خطة تنفيذ لخطة الرصد العالمية من أجل تقييم الفعالية الأول للاتفاقية، الذي أعده الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المعني بخطة الرصد العالمية.
    El proyecto de documento de orientación relativo al plan de vigilancia mundial fue examinado y acordado por el grupo de trabajo técnico especial provisional. UN 23 - استعرض الفريق العامل التقني المخصص المؤقت مشروع الوثيقة التوجيهية لخطة الرصد العالمية واتفق عليه.
    El mandato del grupo de trabajo técnico especial provisional culmina al final de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. UN 40 - تنتهي ولاية الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بانتهاء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    G. Reuniones del grupo de trabajo técnico especial provisional para el plan de vigilancia mundial UN زاي - اجتماع الفريق العامل التقني المخصص المؤقت لبرنامج الرصد العالمي
    Pide al grupo de trabajo técnico especial provisional que informe de los progresos alcanzados en la aplicación del plan de vigilancia a nivel mundial a la Conferencia de las Partes en su tercera reunión; UN 4 - يطلب إلى الفريق العامل التقني المخصص المؤقت تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عن التقدم في تنفيذ خطة الرصد العالمية؛
    12. Un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por representantes de las Partes de las cinco regiones de las Naciones Unidas coordinará y supervisará la ejecución del plan de vigilancia a nivel mundial; UN 12 - يقوم الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المؤلف من ممثلي أطراف أقاليم الأمم المتحدة الخمسة بتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف على هذا التنفيذ.
    También convino en establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por 15 representantes de las Partes procedentes de las cinco regiones de las Naciones Unidas para coordinar y supervisar la aplicación del plan. UN ووافق أيضاً على تشكيل فريق عمل تقني مخصص مؤقت يتألف من 15 من ممثلي الأطراف في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق الخطة والإشراف على تنفيذها.
    Asimismo, acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de un Representante especial provisional de conformidad con la resolución 782 (1992) del Consejo de Seguridad. UN ورحب أيضا بتعيين ممثل خاص مؤقت لﻷمين العام، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٢ )١٩٩٢(.
    Las Naciones Unidas, en particular el ACNUR y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, deberían elaborar un estatuto especial provisional para los repatriados que les permita ejercer sus derechos fundamentales y vivir en condiciones de seguridad. UN وينبغي للأمم المتحدة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أن تنشئ وضعا خاصا مؤقتا للعائدين لتمكينهم من ممارسة حقوقهم الأساسية والعيش في بيئة آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus