Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño | UN | المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال |
Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas | UN | المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
El Comité Interafricano participó en las consultas con la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales celebradas en Ginebra el 24 de mayo de 2002. | UN | عقدت اللجنة مشاورات مشتركة مع المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية في جنيف في 24 أيار/مايو 2002. |
El Comité recomendó también que se mantuvieran las relaciones con el Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, así como con otros mecanismos pertinentes específicos de países y especializados. | UN | ٧٦٣ - وأوصت اللجنة أيضا بإقامة علاقات مع المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال، ومع اﻵليات اﻷخرى ذات الصلة، القطرية منها والمواضيعية. |
Informe sobre la marcha de los trabajos de la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños (resolución 1996/19, párr. 5). | UN | التقرير المرحلي للمقررة الخاصة عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال )الفقرة ٥ من القرار ٦٩٩١/٩١(. |
Son conocidas desde hace mucho tiempo por los órganos y las instituciones internacionales de derechos humanos e incluso constituyen uno de los objetos principales del mandato de la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. | UN | ولقد تم منذ زمن بعيد استرعاء انتباه الهيئات والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان إليه، وهو يشكل أيضاً أحد المواضيع الرئيسية لولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال. |
· Renovación del mandato de la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas (resolución 2003/28); | UN | :: تجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (القرار 2003/28)؛ |
En la resolución 2004/23, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas que le presentara un informe actualizado en su 57° período de sesiones. | UN | وفي القرار 2004/23 طُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة أن تقدم تقريرا مستكملا إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
1. En su resolución 1996/19 la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos definió el mandato del Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. | UN | 1- حددت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 1996/19، ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
Según la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas, la comunidad internacional debía prestar más atención a la práctica del matrimonio forzado, porque la práctica sólo se erradicaría cuando las mujeres fueran consideradas participantes de pleno derecho en la vida social, económica, cultural y política de sus comunidades. | UN | وذكرت المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة أن ممارسة الزواج بالإكراه تتطلب تمحيصا متزايدا من قبل المجتمع الدولي، نظرا إلى أن القضاء عليها لن يتم إلا إذا اعتُبرت المرأة شريكة على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية لمجتمعاتها. |
c) Informes preliminares presentados por el Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de las mujeres y los niños, de conformidad con la resolución 1994/45 de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | )ج( التقارير المبدئية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية المؤثرة على صحة المرأة والطفل، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٥٤. |
53. En la 15ª sesión, celebrada el 15 de agosto de 1996, la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, la Sra. Halima Embarek Warzazi, presentó su informe final (E/CN.4/Sub.2/1996/6). | UN | ٣٥- وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٥١ آب/أغسطس ٦٩٩١، قدمت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، تقريرها النهائي (E/CN.4/Sub.2/1996/6). |
31. El Comité ha pedido que se le faciliten los informes preliminares presentados por la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, y conoce, por lo tanto, el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño. | UN | ٣١- وطلبت اللجنة تزويدها بالتقارير اﻷولية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال؛ وهي بذلك على علم بخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
En la resolución 1999/8110, la Comisión decidió asimismo aprobar la recomendación de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de prorrogar el mandato de la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas para que ésta pudiera cumplir su misión. | UN | وفي القرار 1999/81، قررت اللجنة أيضا أن توافق على توصية اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات بتمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة من أجل ضمان إنجاز مهمتها. |
El 7 de febrero de 1999, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas emitieron una declaración conjunta sobre la decisión de un tribunal francés de condenar a ocho años de prisión a una mujer declarada culpable de haber practicado la escisión a 50 muchachas. | UN | 25 - وفي 17 شباط/فبراير 1999، أصدرت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة بيانا بشأن الحكم الذي أصدرته محكمة فرنسية بالسجن ثماني سنوات على امرأة أدينت بإجراء عمليات ختان لـ 50 طفلة. |
28. Insta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a prestar asistencia administrativa a la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas, de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, para que pueda proseguir su labor; | UN | 28- تحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تقديم المساعدة الإدارية إلى المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة والتابعة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لتمكينها من المضي في عملها؛ |
b) Informe actualizado del Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña (resolución 2000/10, párr. 9); | UN | (ب) التقرير المستكمل للمقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (القرار 2000/10، الفقرة 9)؛ |
b) La Sra. Halima Embarak Warzazi, Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas, presentó su informe actualizado (E/CN.4/Sub.2/2001/27). | UN | (ب) عرضت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، تقريرها المستوفى (E/CN.4/Sub.2/2001/27). |
El Comité recomendó también que se mantuvieran las relaciones con el Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, así como con otros mecanismos pertinentes específicos de países y especializados. | UN | ٧٦٣ - وأوصت اللجنة أيضا بإقامة علاقات مع المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال، ومع اﻵليات اﻷخرى ذات الصلة، القطرية منها والمواضيعية. |
a) Informe del Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas (resolución 1998/16, párr. 9); | UN | )أ( تقرير المقررة الخاصة عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة )القرار ٨٩٩١/٦١، الفقرة ٩(؛ |
Por último, en el marco de la Subcomisión se encargó concretamente a un Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas el estudio de esta cuestión. | UN | وأخيراً، ففي إطار اللجنة الفرعية تم تكليف مقررة خاصة معنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال بهذه المسألة على وجه الخصوص(). |