"especial sobre los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص المعني بالشعوب
        
    • الخاصة المعنية بالشعوب
        
    • خاصة عن الشعوب
        
    • الخاص المعني بالسكان الأصليين
        
    El caso fue presentado al Relator Especial sobre los pueblos Indígenas en la visita que realizó posteriormente a Filipinas en febrero de 2007. UN وعرضت هذه الحالة على المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في زيارة المتابعة التي قام بها إلى الفلبين في شباط/فبراير 2007.
    El Relator Especial sobre los pueblos indígenas recomendó que se mencionara que los programas de educación y de información pública sobre los derechos y los procedimientos judiciales debían estar disponibles en los idiomas indígenas o minoritarios pertinentes. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بأن تشير المبادئ التوجيهية إلى إتاحة البرامج التعليمية والإعلامية عن الحقوق والإجراءات القضائية، بلغات السكان الأصليين، أو بلغات الأقليات من السكان.
    El Relator Especial sobre los pueblos indígenas apreció la cooperación del Gobierno UN أعرب المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية عن تقديره لتعاون الحكومة(36).
    El Relator Especial sobre los pueblos indígenas de África visitó Rwanda en 2008 y valoró la labor realizada por el Gobierno para promover los derechos de la población marginada y vulnerable. UN وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء.
    En tercer lugar, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra debía prestar una atención especial a la situación de los veteranos de guerra indígenas. UN وثالثاً، ينبغي للمقررة الخاصة المعنية بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض أن تولي اهتماماً خاصاً لحالة قدماء المحاربين من السكان الأصليين.
    El Foro Permanente toma nota también de que la División de Desarrollo Sostenible ha organizado actividades paralelas para mantener informados a los pueblos indígenas sobre la forma en que pueden participar en la labor de la División, y de que se ha llevado a cabo un estudio Especial sobre los pueblos indígenas de África. UN ويحيط المنتدى الدائم علما أيضاً باستضافة شعبة التنمية المستدامة لمناسبات جانبية بغية إعلام الشعوب الأصلية بكيفية مشاركتها في عمل الشُعبة، وبإجراء دراسة خاصة عن الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    47. También instamos a las Naciones Unidas a que velen por que el Relator Especial sobre los pueblos indígenas disponga de todos los recursos humanos y técnicos necesarios para cumplir su mandato e instamos a todos los Estados a que colaboren en la labor del Relator Especial; UN 47- كما نحث الأمم المتحدة على أن تكفل تزويد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بجميع الموارد البشرية والفنية الضرورية لنهوضه بمسؤولياته، ونحث الدول كافة على التعاون معه في اضطلاعه بأعماله؛
    Párrafo 38, relativo a la divulgación y aplicación de las recomendaciones de los informes del Relator Especial sobre los pueblos indígenas UN الفقرة 38 المتعلقة بنشر وتطبيق التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية (E/2005/43)
    Asimismo, la Relatora Especial considera importante trabajar con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el Experto independiente sobre cuestiones de las minorías. UN وبالإضافة إلى ذلك ترى المقررة الخاصة أنه من المهم العمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، والمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات.
    El Relator Especial sobre los pueblos indígenas participó en el primer período de sesiones del mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, en octubre de 2008. UN 26 - وشارك المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في الدورة الأولى لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Entre 2007 y 2009, la Alto Comisionada, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el equipo de las Naciones Unidas en el país también formularon recomendaciones en ese sentido. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2009، قدم توصيات في هذا الصدد أيضاً كل من المفوضة السامية(51)، والمقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية(52)، وفريق الأمم المتحدة القطري(53).
    9. El Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el ACNUR celebraron la aprobación de la Ley de promoción y protección de las poblaciones indígenas de 2010. UN 9- وأحاط المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين علماً باعتماد قانون عام 2010 المتعلق بالنهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها.
    El Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el UNICEF la consideraron una buena práctica. UN واعتبر المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية(25) واليونيسيف أن هذا القانون ممارسة جيدة(26).
    El Relator Especial sobre los pueblos indígenas afirmó que este plan era una iniciativa importante. UN وقال المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية إن هذه الخطة مبادرة مهمة(51).
    34. Habida cuenta de la discriminación sistémica y arraigada que padecían los pueblos indígenas, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas destacó la necesidad de una amplia participación de toda la sociedad. UN 34- وبالنظر إلى التمييز الشامل والمتجذر ضد الشعوب الأصلية، شدد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية على ضرورة توسيع مشاركة هذه الفئة في المجتمع.
    73. El Relator Especial sobre los pueblos indígenas señaló que había que adoptar medidas para resolver el problema de las malas condiciones de vida crónicas de los pueblos indígenas y mejorar sus oportunidades de desarrollo. UN 73- وأفاد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بأن من الواجب اتخاذ خطوات لتصحيح حالة الفقر المزمن التي يعيشها السكان الأصليون وتعزيز الفرص الإنمائية المتاحة لهم.
    18. En 2007, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas subrayó que una de las cuestiones de derechos humanos que suscitaban mayor preocupación en la coyuntura de Bolivia era la persistencia de expresiones de racismo hacia los indígenas. UN 18- وفي عام 2007، أكد المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن تأصل مظاهر العنصرية ضد الشعوب الأصلية يمثل إحدى أكثر قضايا حقوق الإنسان مدعاةً للقلق(48).
    Según el Relator Especial sobre los pueblos indígenas, el 80% de los pueblos indígenas no contaba con centros de salud. UN ووفقاً لما أفاد به المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، لا يمكن لما نسبته 80 في المائة من السكان الأصليين الاستفادة من خدمات المرافق الصحية(122).
    51. El Relator Especial sobre los pueblos indígenas subrayó que la contaminación ambiental de numerosos territorios indígenas como consecuencia de la explotación minera y de los hidrocarburos había generado serios problemas para la salud y las actividades económicas tradicionales de las comunidades indígenas. UN 51- وأكد المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن التلوث البيئي في كثير من أقاليم الشعوب الأصلية، نتيجة عمليات التعدين وإنتاج الهيدروكربون، قد سبب مشاكل خطيرة بالنسبة لصحة مجتمعات الشعوب الأصلية وأنشطتها الاقتصادية التقليدية.
    Relator Especial sobre los mercenarios (2002) E/CN.4/2003/16, p. 13. Relator Especial sobre los pueblos indígenas (visita especial sobre la situación de la comunidad de Charco La Pava en 2009) UN المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (2002)(33) والمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية (زيارة خاصة في عام 2009 للاطلاع على حالة مجتمع " تشاركو لا بافا " )(34).
    a) La Sra. Erica-Irene A. Daes, Relatora Especial sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra, presentó su documento de trabajo final actualizado sobre esta cuestión (E/CN.4/Sub.2/2001/21). UN دايس، المقررة الخاصة المعنية بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض، بعرض ورقة عملها النهائية المستكملة عن هذه المسألة (E/CN.4/Sub.2/2001/21).
    Además, el grupo directivo preparó y presentó un estudio Especial sobre los pueblos indígenas de África en relación con el programa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعلاوة على ذلك، أعد الفريق التوجيهي وقدّم دراسة خاصة عن الشعوب الأصلية في أفريقيا() فيما يتعلق ببرنامج لجنة التنمية المستدامة.
    El seminario se organizó en apoyo del informe temático anual del Relator Especial sobre los pueblos indígenas. UN ونُظمت الحلقة الدراسية دعماً للتقرير المواضيعي السنوي للمقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus