"especial y el comandante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص وقائد
        
    Habida cuenta de la situación reinante en la región, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza, con mi anuencia, han suspendido temporalmente la disminución del componente militar. UN ونظرا للحالة السائدة في المنطقة، قام ممثلي الخاص وقائد القوة، بموافقتي، بتعليق تخفيض العنصر العسكري مؤقتا.
    El Representante Especial y el Comandante de la Fuerza adoptarán todas las medidas apropiadas para asegurar que se cumplan esas obligaciones. UN ويتخذ الممثل الخاص وقائد القوة جميع التدابير المناسبة لضمان احترام هذه الالتزامات.
    Con ese fin, se establecerán mecanismos eficaces para la celebración de consultas periódicas entre el Representante Especial y el Comandante de la presencia internacional de seguridad. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستحدد ترتيبات فعالة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الممثل الخاص وقائد الوجود اﻷمني الدولي.
    Manifestó además que la delegación del Sudán había expresado reservas con respecto a dos elementos de la operación, a saber, el número de efectivos de la fuerza y el nombramiento conjunto del Representante Especial y el Comandante de la fuerza. UN وقال أيضا إن وفد السودان أبدى تحفظات على عنصرين هما حجم القوة والتعيين المشترك للممثل الخاص وقائد القوة.
    En ese contexto, mi Coordinador Especial y el Comandante de la FPNUL han mantenido estrechos contactos con ambas partes respecto de la aplicación de la propuesta. UN وفي هذا السياق، بدأ منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل منذ ذلك الحين التحاور بشكل وثيق مع الطرفين بشأن تنفيذ المقترح.
    Mi Coordinador Especial y el Comandante de la FPNUL seguirán dialogando estrechamente con ambas partes para coordinar la puesta en práctica de la propuesta de las Naciones Unidas. UN وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han desplegado esfuerzos denodados para ayudar a las partes a concertar la cesación del fuego y para que se vuelva a aplicar el Acuerdo de Arusha. UN ويقوم ممثلي الخاص وقائد القوة ببذل جهود مضنية لمساعدة الجانبين على الاتفاق على وقف ﻹطلاق النار والعودة إلى تنفيذ اتفاق أروشا.
    No obstante, si no se ha acordado una cesación del fuego para el momento en que se despliegue la Fuerza ampliada, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza continuarán tratando de lograr dicho objetivo mientras se despliega la Fuerza. UN بيد أنه إذا لم ينفذ وقف إطلاق النار بحلول الوقت الذي تكون القوة الموسعة قد وزعت فيه، سيواصل ممثلي الخاص وقائد القوة نشدان تحقيق هذا الهدف مع تمركز القوة في أماكنها.
    En tal sentido, desearía señalar que mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han expuesto el concepto que se esboza en el presente informe tanto ante las Fuerzas del Gobierno de Rwanda como ante el FPR. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألاحظ أن ممثلي الخاص وقائد القوة قد قدما المفهوم المجمل هنا إلى كل من القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    12. El 3 de mayo de 1994, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza se reunieron con el Primer Ministro Haris Silajdzic para debatir la situación en Gorazde. UN ٢١ - وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، اجتمع ممثلي الخاص وقائد القوة مع رئيس الوزراء هاريس سيلايدزيتش لمناقشة الحالة في غورازده.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza ejercerían el mando y el control general de todas estas fuerzas desde el Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. UN ويضطلع ممثلي الخاص وقائد القوة بالمهام العامة للقيادة والسيطرة بالنسبة لجميع هذه القوات من مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han comunicado a las autoridades su grave preocupación por estos hechos, y los funcionarios del Gobierno han deplorado los ataques y han señalado que eran actos aislados. UN وقد قام ممثلي الخاص وقائد القوة بإبلاغ السلطات بما يساورهما من قلق عميق إزاء ذلك، وأعرب أعضاء الحكومة عن أسفهم لوقوع هذه الهجمات، مشيرين إلى أنها كانت حوادث معزولة.
    Se recibe con beneplácito el reciente envío a Kabul de un representante civil principal de la OTAN, lo que debe mejorar la excelente cooperación que ya existe entre mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia. UN ويعد إيفاد كبير الممثلين المدنيين لناتو في الفترة الأخيرة إلى كابل موضع ترحيب، وهو قمين بأن يسهم في تعزيز التعاون الممتاز القائم فعلا بين ممثلي الخاص وقائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Durante el período que abarca el informe, el oficial de la ONUB encargado de la aplicación del código de conducta, acompañado por mi Representante Especial y el Comandante de las Fuerzas, hizo exposiciones informativas para todos los comandantes y oficiales superiores de los contingentes. UN وخلال الفترة المشمولــة بالتقــرير، قدم الموظف المسؤول عن مدونة قواعد السلوك لبعثة الأمم المتحدة في بوروندي، وبصحبة ممثلي الخاص وقائد القوة، إحاطات إعلامية لجميع قادة الوحدات وكبار الضباط.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza de la MINURSO celebraron varias reuniones con oficiales militares de alto rango de cada una de las partes para aclarar las condiciones del alto el fuego e instarlas a que cumplieran estrictamente las disposiciones del acuerdo militar número 1. UN وعقد ممثلي الخاص وقائد قوة البعثة عدة اجتماعات مع كبار المسؤولين العسكريين لكلا الجانبين لتوضيح شروط وقف إطلاق النار وحث الطرفين على الامتثال التام لأحكام الاتفاق العسكري رقم 1.
    El 22 de diciembre de 1992, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza respondieron poniendo de manifiesto las tergiversaciones contenidas en la declaración. UN وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ رد ممثلي الخاص وقائد القوة موضحين المغالطات التي احتواها ذلك الاعلان .
    Por consiguiente, envié una misión especial para que examinara, con mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza, la viabilidad de reducir los efectivos asignados a la sazón a la ONUSOM II, teniendo en cuenta la opinión de los organismos humanitarios y las organizaciones no gubernamentales. UN وبناء على ذلك، أوفدت بعثة خاصة لتناقش مع ممثلي الخاص وقائد القوة امكانية تخفيض مستوى القوة الراهن المحدد لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    44. Deseo rendir homenaje a la dedicación y al profesionalismo del personal de la ONUMOZ, en particular mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza, en la ejecución de las arduas tareas que se les encomendaron. UN ٤٤ - وأود أن أشيد بما تحلى به موظفو عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من تفان واقتدار، وبخاصة ممثلي الخاص وقائد القوة، في الاضطلاع بالمهام الشاقة المسندة اليهم.
    El 22 de marzo de 1994, con el consentimiento de las partes, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza efectuaron el primer vuelo de la UNPROFOR con avión de ala fija al aeropuerto de Tuzla. UN وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤، قام ممثلي الخاص وقائد القوة، بموافقة الطرفين، بأول رحلة جوية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بطائرة ثابتة الجناحين الى مطار توزلا.
    También quisiera dejar constancia de mi mayor elogio para el personal de la UNAMIR, en particular mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza, por su altruismo y la valerosa dedicación de que han hecho gala, dando lo mejor de sí para las Naciones Unidas en circunstancias de extremo peligro. UN وأود أيضا أن أسجل ثنائي الشديد على أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وخاصة ممثلي الخاص وقائد القوة، لما أبدوه من تفان وشجاعة وإخلاص في تكريس أنفسهم لبذل قصارى جهودهم من أجل اﻷمم المتحدة في ظل أشد الظروف خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus