| :: Examinar el modo en que el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación abordan la justicia y la reconciliación | UN | :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة |
| Asimismo, continuó sus investigaciones sobre la situación de los mutilados de guerra, labor en la que colaboran el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وواصلت إجراء بحوثها بشأن حالة مشوهي الحرب الناجين في البلد، وقد تقاسمت ذلك مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة. |
| :: Examinar el modo en que el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación abordan la justicia y la reconciliación | UN | :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة |
| También mencioné que el Relator Especial y la Comisión de Expertos llevarían a cabo una investigación a fondo de esas acusaciones. | UN | كما ذكرت أن المقرر الخاص ولجنة الخبراء سيجريان تحقيقات دقيقة في تلك الادعاءات. |
| 16. El Relator Especial y la Comisión de Expertos han estado cumpliendo las funciones que les fueron asignadas en sus mandatos respectivos. | UN | ١٦ - وقد تابع المقرر الخاص ولجنة الخبراء أداء مهامهما على النحو المحدد بموجب الولايات المنوطة بكل منهما. |
| Por el contrario, acoge con satisfacción el enfoque general adoptado por el Relator Especial y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | بل إنها، على العكس، تؤيد النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص واللجنة. |
| Asimismo, insta al país a entablar un diálogo constructivo y abierto sobre la situación de los derechos humanos y a cooperar con la Relatora Especial y la Comisión de Investigación. | UN | ودعت إريتريا أيضا إلى المشاركة في حوار بنّاء ومنفتح بشأن حالة حقوق الإنسان والتعاون مع المقررة الخاصة ولجنة التحقيق. |
| Desde el año pasado la UNAMSIL ha venido realizando una amplia campaña de información pública sobre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | ومنذ العام الماضي وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقوم بحملة واسعة للتوعية بالمحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
| Esa campaña de divulgación explicaría la índole del Tribunal Especial, su alcance territorial, provisional y personal de jurisdicción, y la relación entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وستشرح حملة التوعية هذه طبيعة المحكمة الخاصة والنطاق الإقليمي والزمني والشخصي لولايتها القضائية والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة. |
| En las secciones siguientes se describirán la selección de los locales, la estructura, las funciones y la plantilla de la Oficina del Fiscal y del Secretario, el papel del Comité de Gestión, y la relación entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وستصف الفروع التالية اختيار مباني المحكمة، وهيكل ووظائف وملاك الموظفين لمكتب المدعي العام والمسجل، ودور لجنة الإدارة، والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة. |
| Puesto que, indudablemente, los preparativos del establecimiento del Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación cobrarán impulso después de las elecciones, será necesario hacer frente cuidadosamente a las tensiones asociadas a la labor de resolver las atrocidades cometidas en el pasado. | UN | ودونما شك، ستكتسب الأعمال التحضيرية لإنشاء المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقيقة والمصالحة، زخما بعد الانتخابات، وسيتعين معالجة القيود التي تكتنف جهود التصدي لفظائع الماضي بتأني. |
| A ese respecto, espero que el Gobierno, la UNAMSIL y la sociedad civil colaboren estrechamente e intensifiquen las actividades encaminadas a informar a la población del funcionamiento del Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وفي هذا الصدد، أتوقع أن تتعاون الحكومة والبعثة والمجتمع المدني بصورة وثيقة وأن تكثف من الأنشطة الرامية إلى إحاطة الجمهور علما بأعمال المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقيقة والمصالحة. |
| El Consejo insta a todos los donantes a que hagan contribuciones generosas con esos fines, incluso proporcionando los fondos que necesita con urgencia el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | ويحث المجلس جميع الجهات المانحة على أن تسهم بسخاء في تحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك الإسهام عن طريق توفير الأموال اللازمة على سبيل الاستعجال للمحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
| En general, los miembros de la comunidad internacional consideraron que convenía establecer una operación de derechos humanos, a una escala mucho mayor que la concebida para apoyar las actividades del Relator Especial y la Comisión de Expertos, con vistas a facilitar la repatriación y el reasentamiento. | UN | وارتأى أعضاء المجتمع الدولي عموما أنه ينبغي إنشاء عملية ميدانية لحقوق اﻹنسان تكون أكبر حجما من العملية التي جرى تصورها ﻷغراض المقرر الخاص ولجنة الخبراء. |
| La Federación de Rusia considera que este asunto exige un estudio más detenido por parte del Relator Especial y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 47 - يرى الاتحاد الروسي أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة من جانب المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي. |
| Profundamente preocupada por los informes del Relator Especial y la Comisión de Expertos, de que se han cometido actos de genocidio, violaciones sistemáticas, generalizadas y manifiestas del derecho internacional humanitario y crímenes de lesa humanidad que han causado numerosísimas pérdidas de vidas humanas, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ما ورد في تقارير المقرر الخاص ولجنة الخبراء عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس والانتهاك الجسيم لقانون اﻹنساني الدولي وجرائم ضد اﻹنسانية بصورة منتظمة وعلى نطاق واسع في رواندا، مما أسفر عن خسائر فادحة في اﻷرواح، |
| A este respecto, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha ofrecido los servicios de la dependencia especial de investigaciones, establecida en el marco de la operación de derechos humanos en Rwanda, al Fiscal del Tribunal Internacional, con el fin de proseguir las investigaciones iniciadas bajo el mandato del Relator Especial y la Comisión de Expertos. | UN | وفي هذا الصدد، وضع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الخدمات التي تؤديها الوحدة الخاصة للتحقيقات، المنشأة في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان، تحت تصرف المدعي العام للمحكمة الدولية، بغرض متابعة أعمال التحقيق التي بدأت في إطار الولاية المنوطة بالمقرر الخاص ولجنة الخبراء. |
| En enero de 1995, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos transmitió al Tribunal toda la información que habían recibido el Relator Especial y la Comisión de Expertos. | UN | وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بإحالة كل المعلومات التي تلقاها من المقرر الخاص ولجنة الخبراء الى المحكمة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
| Estas diferencias justificarían una evaluación cuidadosa por parte del Relator Especial y la Comisión de soluciones que pudieran resultar contraproducentes para los intereses de las organizaciones internacionales. | UN | ولعل هذه الفروق تستدعي أن يقوم المقرر الخاص واللجنة بتقييم متأن للحلول التي قد يتبين أنها غير مجدية بالنسبة لمصالح المنظمات الدولية. |
| Polonia comparte la opinión del Relator Especial y la Comisión de que las directrices 3.3.2 y 3.3.3 deben incluirse en la parte 3 de la Guía de la Práctica, dedicada a la validez de las reservas, y no en la parte 4, relativa a sus consecuencias, pues no se trata de determinar el efecto de la aceptación de una reserva inválida, sino el de la aceptación de la validez de la reserva misma. | UN | ٣ - وتشاطر بولندا رأي المقرر الخاص واللجنة بأنه ينبغي إدراج المبادئ التوجيهية 3-3-2 و 3-3-3 في الجزء 3 من دليل الممارسة بشأن جواز التحفظات، وليس في الجزء 4 بشأن نتائجها، لأنها مسألة تتعلق بتحديد أثر القبول على جواز قبول التحفظ غير الجائز، لا مسألة أثر قبول التحفظ ذاته. |