Exhorta al Estado Parte a que introduzca medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y su recomendación general 25. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25. |
Exhorta al Estado Parte a que introduzca medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y su recomendación general 25. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25. |
Por consiguiente, Austria debe estudiar la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | ولذلك ينبغي أن تنظر النمسا في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تمشيا مع الفقرة 1، من المادة 4 من الاتفاقية. |
También es importante incorporar disposiciones explícitas que rijan la aplicación de las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo establecido en la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | وقالت إنه من المهم أيضاً النص بطريقة صريحة على تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة الموجزة في التوصية العامة رقم 25 للجنة. |
Al Comité le preocupa la resistencia de las Islas Cook a aplicar medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء مقاومة جزر كوك لتطبيق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se adopten medidas afirmativas o medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y se fijen las metas y los calendarios apropiados. | UN | وتوصي اللجنة باﻷخذ بسياسات العمل اﻹيجابي أو باتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية مع وضع أهداف وجداول زمنية لمعالجة هذه الحالة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas afirmativas o medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y se fijen las metas y los calendarios apropiados. | UN | وتوصي اللجنة باﻷخذ بسياسات العمل اﻹيجابي أو باتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية مع وضع أهداف وجداول زمنية لمعالجة هذه الحالة. |
Pide que el Estado parte apruebe nuevas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo previsto en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención, con miras a aumentar el número de mujeres a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي. |
Pide que el Estado parte apruebe nuevas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo previsto en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención, con miras a aumentar el número de mujeres a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي. |
La participación de mujeres en las actividades políticas, administrativas y diplomáticas puede incrementarse mediante medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el artículo 4 de la Convención. | UN | ويمكن زيادة مشاركة المرأة في الدوائر السياسية والإدارية والدبلوماسية من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بموجب المادة 4 من الاتفاقية. |
Esta evolución positiva había sido posible gracias a la celebración de debates públicos, la aprobación de varias leyes y estrategias, entre ellas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en la Convención, y especialmente el compromiso de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتم تحقيق هذا التطور الإيجابي من خلال النقاش العام، واعتماد مختلف القوانين والاستراتيجيات، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للاتفاقية، وخاصة التزام المنظمات غير الحكومية. |
También instó al Estado parte a que aplicara medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, para aumentar el número de mujeres en la fuerza de trabajo estructurada. | UN | كما تحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، وذلك بهدف زيادة عدد النساء في صفوف القوى العاملة النظامية. |
Asimismo, alienta al Estado parte a adoptar medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité, para acelerar la mejora de la situación educativa de las mujeres y las niñas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، بالإسراع بتحسين الحالة التعليمية للنساء والفتيات. |
Asimismo, alienta al Estado parte a adoptar medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité, para acelerar la mejora de la situación educativa de las mujeres y las niñas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، بالإسراع بتحسين الحالة التعليمية للنساء والفتيات. |
Al Comité le preocupa la resistencia de las Islas Cook a aplicar medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء مقاومة جزر كوك لتطبيق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Medidas especiales de carácter temporal de acuerdo con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención | UN | التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للمادة 4، الفقرة 1 من الاتفاقية |
Artículo 4. Medidas especiales de carácter temporal de lucha contra la discriminación 68 20 | UN | المادة 4 التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز 68 22 |
Por consiguiente, no se requiere ninguna exención para las medidas especiales de carácter temporal de protección. | UN | وبالتالي، ليس ثمة استثناءات مطلوبة بشأن تطبيق تدابير الحماية الخاصة المؤقتة. |
40. En su Recomendación general Nº 23 sobre vida política y pública, el Comité hace referencia a las medidas especiales de carácter temporal de la siguiente manera: | UN | 40- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية: |
70. En su Recomendación general Nº 23 sobre vida política y pública, el Comité hace referencia a las medidas especiales de carácter temporal de la siguiente manera: | UN | 70- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية: |
El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité, para procurar que las niñas permanezcan escolarizadas. | UN | وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، وفقا لما جاء في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة رقم 25 للجنة، تدابير استثنائية مؤقتة لكفالة إبقاء الفتيات في المدارس. |
También recomienda el empleo de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité y a fin de acelerar el logro de una igualdad efectiva en los ámbitos de la contratación, la capacitación y los ascensos, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. | UN | وتوصي أيضا باستخدام تدابير مؤقتة خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 في الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنــة، للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية في مجال التوظيف والتدريب والترقية وفقا للمادة 11 من الاتفاقية. |