"especiales de las personas con discapacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الخاصة للمعوقين
        
    • الخاصة للمعاقين
        
    El proyecto de ley sobre la educación hacía referencia a las necesidades especiales de las personas con discapacidad en la enseñanza. UN ويشير مشروع قانون التعليم إلى الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التعليم.
    Deben adaptarse a las necesidades especiales de las personas con discapacidad para que puedan participar ampliamente. UN وينبغي المواءمة بينها وبين الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من المشاركة على نطاق واسع.
    El Plan tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad, ofreciéndoles subsidios monetarios relativamente altos. UN وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً.
    El proyecto de convención que se examina se debe centrar en la situación y las dificultades especiales de las personas con discapacidad en los países en desarrollo y reflejar las justas demandas de esos países. UN وينبغي أن يركز مشروع الاتفاقية قيد النظر على الحالة الخاصة للمعوقين والصعوبات التي يواجهونها في البلدان النامية وأن يعكس الاحتياجات العادلة للبلدان النامية.
    Dicha convención facilitaría que se prestara atención a la discapacidad y se adaptaran las normas generales de derechos humanos para que se tengan en cuenta las circunstancias especiales de las personas con discapacidad. UN فمن شأن مثل هذه الاتفاقية أن تمكّن من تركيز الانتباه على مسألة الإعاقة وتفصيل قواعد حقوق الإنسان العامة لكي تلبي الظروف الخاصة للمعوقين.
    Los principales objetivos de la Estrategia son mejorar el sistema jurídico y tratar de satisfacer, de la forma más eficaz posible, las necesidades especiales de las personas con discapacidad, proporcionándoles los elementos técnicos necesarios; evaluar y mejorar la calidad de los servicios actualmente disponibles estableciendo oficinas locales en los diferentes condados, y velar por un uso más eficiente de los recursos del presupuesto del Estado. UN أما التوجهات الرئيسية لتنفيذ الاستراتيجية فتتمثل في تحسين النظام القانوني والتماس تلبية الاحتياجات الخاصة للمعاقين بأنجع سبيل ممكن من خلال تزويدهم بالمعدات التقنية، وتقييم وتحسين نوعية الخدمات المتاحة لهم حالياً عن طريق إنشاء المكاتب المحلية في فرادى المقاطعات، وكفالة استخدام أكفأ لموارد ميزانية الدولة.
    Sin embargo, los servicios públicos suplementarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad han sido muy limitados. UN ومع ذلك، فإن الخدمات التكميلية التي تقدمها الدولة لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة محدودة جدا.
    Para ello es necesario que la información pertinente se mejore, se divulgue y se comunique en los idiomas locales y en formatos que tengan en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad. UN ويتطلب ذلك تحسين المعلومات وتوفرها بكفاية ونقلها باللغات المحلية وبأشكال تراعي الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha prestado particular atención a las necesidades especiales de las personas con discapacidad y los migrantes. UN وأولي اهتمام كبير للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    Los objetivos que se persiguen son, en particular, reforzar la autoconfianza de los participantes y sensibilizar a la opinión pública respecto de las preocupaciones y las capacidades especiales de las personas con discapacidad. UN والأهداف المتوخاة هي بصورة خاصة تعزيز الثقة بالنفس لدى الأشخاص المعنيين وإذكاء الوعي العام بالشواغل والقدرات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    101. China da prioridad al desarrollo de los servicios de salud comunitarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad. UN 101- وتولي الصين أولوية لتطوير الخدمة الصحية المجتمعية بغرض تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El PGASS tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad ofreciendo tasas normales más elevadas, donaciones especiales y suplementos. UN ويأخذ هذا البرنامج بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة بإتاحة معدلات قياسية موحدة أعلى، ومِنَح ومكملات خاصة.
    El Plan tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y, en consecuencia, ofrece cuotas más elevadas, donaciones especiales y suplementos. UN ويأخذ المخطط بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة ويتيح لهم بالتالي معدلات موحدة أعلى ومنحاً خاصة وعلاوات تكميلية.
    En rigor, en la mayoría de las crisis, el Gobierno ha tenido sistemáticamente en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad, ya que ha facilitado la prestación de ayuda de emergencia y la entrega de suministros para ellas en los campamentos y las comunidades de acogida. UN وفي الواقع، دائماً ما أخذت معظم استجابات الحكومة للأزمات في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تسهيل تقديم المساعدات والإمدادات الطارئة لهم في المخيمات والمجتمعات المضيفة.
    En el artículo 82 se exige además al Parlamento la sanción de leyes que instauren un sistema de votación sencillo, transparente y que tenga en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y de otras personas o grupos. UN وتقتضي المادة 82 كذلك أن يسن البرلمان تشريعات لضمان أن يكون التصويت بسيطاً وشفافاً، وأن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    El Gobierno también ha desarrollado destacados programas culturales y deportivos que incluyen actividades interactivas que contemplan las necesidades especiales de las personas con discapacidad de todo el país. UN ووضعت الحكومة أيضاً برامج ثقافية رياضية رائدة تشمل أنشطة تفاعلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء البلد.
    27. El orador invita a la Conferencia a examinar formas y medios de contemplar las necesidades especiales de las personas con discapacidad, a fin de satisfacer los requisitos establecidos en la Convención. UN 27 - ودعا المتكلم المؤتمر إلى مناقشة طرق وأساليب تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة بغية الوفاء بالمتطلبات الواردة في الاتفاقية.
    El derecho de incorporar las necesidades especiales de las personas con discapacidad en la sociedad africana requiere el reconocimiento, adopción y ratificación de las normas universales prescritas en los tratados, convenciones y protocolos internacionales. UN ويدعو واجب تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع الأفريقي إلى الاعتراف بالقواعد والمعايير العالمية المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، واعتمادها والتصديق عليها.
    Intercambio de experiencias, nuevas ideas, propuestas de nuevas formas de actividades profesionales e información acerca de las características especiales de las personas con discapacidad mental. UN وجرى تبادل الخبرات والأفكار الجديدة والمقترحات المتعلقة بأنواع جديدة من الأنشطة المهنية والترويج للمميزات الخاصة للمعوقين عقليا.
    Asimismo, en nuestra estrategia general de prevención del VIH debemos considerar las necesidades especiales de las personas con discapacidad y de las personas de edad avanzada. UN كما أننا بحاجة إلى النظر في الاحتياجات الخاصة للمعوقين واحتياجات كبار السن في استراتيجيتنا الواسعة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus