"especiales de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمنية الخاصة
        
    • أمنية خاصة
        
    • الأمن الخاصة
        
    • الأمن الخاص
        
    • أمنية استثنائية
        
    • أمن خاصة
        
    • سلامة خاصة
        
    • اﻷمن الخاصة التي
        
    • أمن خاص
        
    En ocasiones los tribunales especiales de seguridad hacen caso omiso de las alegaciones de que las confesiones se han obtenido bajo tortura. UN وفي بعض الأحيان، تتجاهل المحاكم الأمنية الخاصة عادة تلك الادعاءات التي تشير إلى أن الاعترافات قد انتزعت نتيجة للتعذيب.
    Anteriormente se había separado del servicio a 870 agentes de los Servicios especiales de seguridad, con ayuda financiera de los Estados Unidos de América. UN وفي وقت سابق، سرح 870 فردا من أفراد الخدمات الأمنية الخاصة بمساعدة مالية من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Se han instalado controles especiales de seguridad en varias partes del país. UN وقد أُجريت تفتيشات أمنية خاصة في أرجاء عديدة من البلد.
    Se aplican medidas especiales de seguridad en todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos. UN ويجري إنفاذ تدابير أمنية خاصة في كل حالات التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات المذكورة أعلاه.
    Se informa de que los cuatro fueron arrestados el 29 de noviembre de 1997 por soldados de las fuerzas especiales de seguridad. UN وتفيد التقارير أن الأربعة المذكورين قد قُبض عليهم بتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بواسطة جنود من قوات الأمن الخاصة.
    Algunos manifestantes, al ver a los oficiales especiales de seguridad, regresaron al patio y asesinaron brutalmente al otro policía. UN ولما رأى بعض المتظاهرين ضباط الأمن الخاص وهم يصلون، عادوا إلى الفناء وقتلوا الشرطي المتبقي بوحشية.
    A este respecto, los cálculos no incluyen otros gastos habituales de reuniones regionales, como el alquiler de instalaciones de conferencias, los arreglos especiales de seguridad y gastos varios. UN وفي هذا الصدد، لا تشمل التقديرات النفقات الأخرى التي يتم تكبُّدها عادةً أثناء عقد الاجتماعات الإقليمية، كاستئجار مرافق المؤتمرات والترتيبات الأمنية الخاصة والنفقات المتنوعة.
    Al parecer, fue detenido sin orden de detención por ocho miembros armados de los servicios especiales de seguridad durante una conferencia de prensa celebrada en la sede de Alternativa Democrática en Lagos. UN ويُزعم أن ثمانية أعضاء مسلحين من الخدمات الأمنية الخاصة قد ألقوا القبض عليه دون وجود أمر توقيف، أثناء مؤتمر صحفي عُقد في مقر مجموعة البديل الديمقراطي في لاغوس.
    No obstante, fuera del proceso de llamamientos unificados, los donantes contribuyeron más de 6 millones de dólares para satisfacer las necesidades especiales de seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN هذا مع أن المانحين قد ساهموا بأكثر من 6 ملايين دولار من أجل الاحتياجات الأمنية الخاصة بعمليات الأمم المتحدة في العراق وهي خارج عملية النداءات الموحدة.
    Además, también se han graduado de la Academia Nacional de Policía 392 agentes de los Servicios especiales de seguridad y 155 de la Policía Portuaria de Liberia. UN وعلاوة على ذلك، تخرج حوالي 392 من أفراد الخدمات الأمنية الخاصة و 155 من شرطة الموانئ الليبرية من الأكاديمية الوطنية للشرطة.
    Hasta la fecha, han recibido capacitación y se han desplegado 2.610 agentes de la Policía Nacional de Liberia, mientras que 358 miembros de los Servicios especiales de seguridad y 210 agentes de la Policía Portuaria se han graduado de la Academia de Nacional Policía. UN وتم حتى الآن تدريب ونشر 610 2 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية فيما تخرَّج 358 من أفراد الخدمات الأمنية الخاصة و 210 من ضباط شرطة الموانئ البحرية من أكاديمية الشرطة الوطنية.
    A ese respecto, las estimaciones no incluyen otros gastos habituales de las reuniones regionales, como el alquiler de instalaciones de conferencias, los arreglos especiales de seguridad y gastos varios. UN وفي هذا الصدد، لا تشمل التقديرات التكاليف الأخرى التي يجري تكبُّدها عادةً أثناء عقد الاجتماعات الإقليمية كاستئجار مرافق المؤتمرات والترتيبات الأمنية الخاصة والنفقات المختلفة.
    También se procederá al redespliegue de las fuerzas militares israelíes de la zona de Hebrón, en la que se establecerán disposiciones especiales de seguridad, incluida una presencia internacional temporal. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    También se procederá al redespliegue de las fuerzas militares israelíes de la zona de Hebrón, en la que se establecerán disposiciones especiales de seguridad, incluida una presencia internacional temporal. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    En todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos se aplican medidas especiales de seguridad. UN وفي جميع حالات التجارة الدولية في الأسلحة والذخائر يجري تطبيق تدابير أمنية خاصة.
    El grupo de alumnos está integrado por nuevos reclutas, así como por personal en servicio de la Policía Nacional de Liberia y los Servicios especiales de seguridad. UN ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة.
    Se sustituyó al Ministro de Estado de Asuntos de la Presidencia y Jefe de Gabinete y se nombró un nuevo Director de Servicios especiales de seguridad. UN واستبدل وزير الدولة لشؤون الرئاسة ورئيس الموظفين، وعُيّن مدير جديد لخدمات الأمن الخاصة.
    También hubo en Monrovia tiroteos en los que tomaron parte oficiales de los Servicios especiales de seguridad, que actúan de guardaespaldas de la Presidenta. UN 17 - ووقعت أيضا حوادث لإطلاق النيران داخل منروفيا شملت مسؤولين في دائرة الأمن الخاصة التي توفر حماية وثيقة للرئيسة.
    Se está adiestrando a otros 1.154 oficiales de policía, incluidos 34 oficiales de los Servicios especiales de seguridad que están recibiendo formación en servicios de escolta. UN ويجرى حاليا تدريب 154 1 آخرين من ضباط الشرطة، منهم 34 من ضباط خدمة الأمن الخاص يخضعون لتدريب على الحماية عن قرب.
    La KFOR y la policía de la UNMIK cooperan estrechamente en el control de la seguridad en los actos públicos más importantes, en el período previo a las elecciones, en la represión de la violencia política y en la adopción de medidas especiales de seguridad en favor de las comunidades minoritarias amenazadas de Kosovo. UN وتتعاون قوة كوسوفو وشرطة البعثة تعاونا وثيقا في الإدارة الأمنية للمناسبات العامة الرئيسية، والأمن قبل الانتخابات، ومجابهة العنف السياسي، وتوفير تدابير أمنية استثنائية لطوائف الأقليات التي تتعرض للتهديدات بكوسوفو.
    El Gobierno del Brasil ha decidido que las empresas aéreas del Estado requirente que soliciten controles especiales de seguridad deberán solventar los gastos adicionales correspondientes que se deriven del establecimiento de esos controles. UN وتقوم سياسة حكومة البرازيل على أن يتحمل متعهدوا التشغيل التابعون للدولة التي تطلب ضوابط أمن خاصة التكاليف الإضافية المقابلة المتكبدة في توفير تلك الضوابط.
    A fin de disipar algunas de estas preocupaciones, el Gobierno ha decidido suspender las operaciones especiales de seguridad llevadas a cabo por las Fuerzas Armadas Angoleñas en las zonas meridionales del país. UN وقد قررت الحكومة، بغية تهدئة بعض الشواغل اﻵنفة، تعليق عمليات اﻷمن الخاصة التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية في المناطق الجنوبية من البلاد.
    Todavía está por resolver la cuestión de las seguridades especiales para los dirigentes de UNITA. Además de las medidas especiales de seguridad previstas en el Protocolo de Lusaka, UNITA pide protección y alojamiento especial para sus oficiales en todos los cuarteles provinciales. UN ٦٢ - وما زالت مسألة توفير أمن خاص لزعماء يونيتا دون حل وإضافة إلى ترتيبات اﻷمن الخاص الواردة في بروتوكول لوساكا، تطلب يونيتا تدبير الحماية واﻹقامة، بصفة خاصة، لمسؤوليها في مقار المقاطعات كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus