En efecto, hemos proporcionado a nuestra costa especialistas adicionales al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقدمنا، في الواقع، عددا إضافيا من الموظفين المتخصصين إلــى إدارة عمليــات حفظ الســلام على نفقتنا. |
Mientras duró la campaña se habilitó un número de teléfono central para aconsejar e informar pormenorizadamente a especialistas y personas afectadas. | UN | وتم تحديد رقم هاتف مركزي أثناء الحملة من أجل توجيه المشورة وإعلام بمزيد من التفاصيل الأخصائيين والأشخاص المعنيين. |
Asimismo, el Instituto, en colaboración con especialistas de la región, podría examinar alternativas concretas de control de armamento en el Asia nororiental. | UN | وقد ينظر المعهد أيضا في خيارات محددة لتحديد اﻷسلحة في شمال شرقي آسيا بالتعاون مع أخصائيين من أبناء المنطقة. |
El número de especialistas en el medio ambiente que trabajan en el Banco ha aumentado de menos de 10 en 1986 a la cifra actual de 200. | UN | ولقد زاد عدد خبراء البيئة الذين يعملون في البنك فبعد أن كان أقل من ١٠ عام ١٩٨٦ زاد الى مستواه الحالي وهو ٢٠٠. |
La búsqueda dirigida hacia objetivos concretos o el recurso a agencias externas pueden resultar medios más eficaces de contratar a especialistas. | UN | وربما ثبت أن البحث الموجه والاستعانة بمصادر التوظيف الخارجية نهجان أكثر فعالية في جلب الاختصاصيين إلى سلك الموظفين. |
Durante muchos años, la CAPI había aprovechado la ventaja de contar al mismo tiempo con generalistas y especialistas. | UN | وقد استفادت اللجنة على مر السنين من التوازن بين ذوي المهارات العامة وذوي المهارات المتخصصة. |
Sin embargo, a menudo es necesario contar con la asistencia de especialistas para usarlos. | UN | غير أن شروح الخبراء مطلوبة في كثير من اﻷحيان فيما يتعلق باستخدامها. |
La tecnología no debe considerarse ya como un simple ingrediente del desarrollo ni puede ser exclusivamente la provincia de especialistas en ciencia y tecnología. | UN | ويجب ألا ينظر إليها كمجرد عنصر بسيط في التنمية، كما أنها يجب ألا تكون حكراً على المتخصصين في العلم والتكنولوجيا. |
La serie 200 se introdujo para los especialistas que trabajaban en proyectos de asistencia técnica. | UN | حيث استحدثت المجموعة 200 من أجل الموظفين المتخصصين العاملين لحساب مشاريع المساعدة التقنية. |
ii) Aumento del porcentaje de especialistas policiales desplegados en los componentes de policía | UN | ' 2` زيادة نسبة أفراد الشرطة المتخصصين المنشورين إلى عناصر الشرطة |
Huelga recordar y reproducir algunas partes del informe de los especialistas, en las que se describen escenas pavorosas. | UN | وليست هناك حاجة للإشارة إلى تقرير الأخصائيين واقتباس الأجزاء التي ورد فيها سرد لمشاهد مروعة. |
Siete de los médicos generales y nueve de los especialistas son mujeres. | UN | وهناك سبعة من الممارسين العامين وتسعة من الأخصائيين من النساء. |
Existen y cada año se capacitan y gradúan cientos de especialistas que son responsables de controlar y hacer que esto se cumpla. | UN | ويوجد مئات من الأخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة. |
El tribunal ordenó que tres especialistas en psiquiatría/psicología de la enfermería de la cárcel de Belgrado examinaran a Besim Rama. | UN | وأمرت المحكمة بأن يتولى ثلاثة أخصائيين في الطب العقلي والنفسي من مستشفى سجن بلغراد فحص بسيم راما. |
Al simplificar el proceso de contratación, los hospitales habían podido emplear a nuevos especialistas. | UN | وبواسطة تبسيط عملية تعيين الموظفين استطاعت المستشفيات ضم أخصائيين جدد إلى صفوفها. |
La revista incluye artículos de especialistas que tratan del tema principal y otros más breves sobre temas diferentes. | UN | وتنشر فيها أوراق يعدها خبراء وتركز على موضوع العدد، بجانب مقالات قصيرة تتناول موضوعات أخرى. |
De ser necesario, el Grupo podría invitar a especialistas de otras organizaciones competentes para el examen de temas particulares. | UN | ويجوز للفريق أن يدعو، بحسب الاقتضاء، خبراء من منظمات أخرى مختصة على أساس معالجة قضية بعينها. |
Es un insecto de difícil diagnóstico, desconocido para la mayoría de los especialistas cubanos. | UN | وهي حشرة يصعب الكشف عن وجودها، وغير معروفة لدى أغلبية الاختصاصيين الكوبيين. |
Durante muchos años, la CAPI había aprovechado la ventaja de contar al mismo tiempo con generalistas y especialistas. | UN | وقد استفادت اللجنة على مر السنين من التوازن بين ذوي المهارات العامة وذوي المهارات المتخصصة. |
vi) Consultar con especialistas pertinentes en el campo de la justicia penal; | UN | `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة في مجال العدالة الجنائية؛ |
Cambiaron ideas con especialistas en temas políticos, científicos y técnicos de numerosos sectores de programas. | UN | وتبادلوا اﻵراء مع اﻷخصائيين السياسيين والعلميين والتقنيين من عدد كبير من القطاعات البرنامجية. |
Se brinda a los bebés atención gratuita por parte de especialistas pediátricos hasta que cumplan seis meses de edad. | UN | وتوفَّر الرعاية للأطفال الرُضَّع حتى يبلغوا ستة شهور من العمر من قِبَل اختصاصيين لرعاية الأطفال مجاناً. |
El nuevo Código Penal se distinguía por su humanismo, según comentaron numerosos expertos independientes, en particular especialistas del Consejo de Europa. | UN | وقد تميز هذا القانون بنزعته الانسانية، حسبما أشار عديد من الخبراء المستقلين، بمن فيهم أخصائيون من مجلس أوروبا. |
Los esfuerzos se concentrarán en eliminar los obstáculos al intercambio de información entre los especialistas sobre la violencia en el hogar. | UN | وستركز السياسة العامة على إزالة العقبات القائمة في مجال تبادل المعلومات بين المهنيين المختصين في ميدان العنف المنزلي. |
Instituciones académicas y de investigación. El tema de los COP puede ser sumamente técnico y puede requerir el conocimiento de especialistas. | UN | المؤسسات الأكاديمية والبحثية: قد تكون قضية الملوثات العضوية الثابتة ذات طبيعة تقنية عالية وقد تحتاج إلى معرفة متخصصة. |
En la actualidad, se comparten cuatro oficiales especialistas con el equipo de Asia. | UN | وفي الوقت الحاضر، يشارك أربعة موظفون متخصصون مع فريق العمليات لآسيا. |
Se estimuló concretamente la participación de especialistas a nivel de adopción de decisiones, tanto de entidades nacionales como internacionales. | UN | وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة اخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء. |
Asimismo, procurará que el caudal de conocimientos generado mediante esta red sea compartido con especialistas de otras redes. | UN | وسوف يعمل على تبادل المعارف الناتجة من خلال هذه الشبكة مع الممارسين في شبكات أخرى. |