Seguirá funcionando como órgano de coordinación de todas las operaciones humanitarias que emprendan las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف تواصل الوحدة العمل بصفتها هيئة تنسيق جميع العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Se requerirá un gran apoyo operacional por parte del Gobierno de Angola, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيطلب من حكومة أنغولا ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن توفر دعما تنفيذيا قويا في هذا الصدد. |
El Comité se reunirá con representantes de los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وسوف تجتمع اللجنة مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
examen debería hacerse desde el exterior, para determinar si es conveniente descentralizar las responsabilidades y definir la organización óptima a fin de facilitar la coordinación entre los departamentos y con los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | بغية تحديد ما إذا كان يتعين تطبيق اللامركزية على المسؤوليات، وتحديد التنظيم اﻷمثل لتسهيل التنسيق بين اﻹدارات ومع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
El Brasil espera, en particular, que los organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales presten un apoyo cada vez mayor a los esfuerzos que despliega el Gobierno brasileño en las esferas de la salud y de la educación. | UN | وتأمل البرازيل، بشكل خاص، في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية دعما متزايدا الى الجهود التي تبذلها الحكومة البرازيلية في ميداني الصحة والتعليم. |
Además, destaca la importancia del Centro de Derechos Humanos en el fortalecimiento de la coordinación entre los programas pertinentes ejecutados por las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشددت على أهمية دور مركز حقوق اﻹنسان في تعزيز التنسيق بين مختلف البرامج ذات الصلة التي تنفذها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
La Comisión de Estupefacientes, en su carácter de órgano preparatorio, debería asegurar una aportación de alta calidad por parte de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي للجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية، أن تكفل توفر مدخلات رفيعة الجودة من جانب الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Durante el período que abarca el informe, la Conferencia siguió colaborando con las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مؤتمر الكنائس اﻷوروبية اشتراكه مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales indígenas y no indígenas tendrían derecho a participar en calidad de observadores. | UN | ويجب أن تمنح الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التابعة وغير التابعة للشعوب اﻷصلية حق الاشتراك في الاجتماعات بصفة المراقب. |
Las candidaturas pueden ser presentadas por los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas o por otros conductos. | UN | وأضاف أن الترشيحات تقدم من قبل الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أو يمكن أن تأتي من مصادر أخرى. |
Expresando su reconocimiento a todos los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales que respondieron favorablemente a sus resoluciones sobre esta cuestión, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي استجابت لقراراتها المتعلقة بهذه المسألة، |
Las Naciones Unidas, sus Estados Miembros, los organismos internacionales especializados y las organizaciones no gubernamentales deberían redoblar sus esfuerzos y su cooperación al respecto para asegurar los derechos humanos de las personas afectadas por esta enfermedad. | UN | ينبغي للأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيها، والوكالات الدولية المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تضاعف جهودها وتعاونها في مجال ضمان حقوق المصابين بهذا المرض. |
Expresando su reconocimiento a todos los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales que respondieron favorablemente a sus resoluciones sobre esta cuestión, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي استجابت لقراراتها المتعلقة بهذه المسألة، |
56. Cada año debería haber consultas entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales para examinar y planificar las actividades relacionadas con el decenio. | UN | ٥٦ - وسوف تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |
El Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas podría compilar y actualizar periódicamente un calendario de los actos que organicen las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales durante el próximo decenio. | UN | " وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة أن تعد قائمة، تستكمل بانتظام، بالمناسبات التي تحتفل بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في سياق العقد القادم. |
27. Se deberían realizar consultas anuales entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales con objeto de estudiar y planificar las actividades relativas al Decenio. | UN | ٢٧ - يجب أن تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |
27. Se realizarían consultas anuales entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales con el objeto de estudiar y planificar las actividades relativas al decenio. | UN | ٢٧ - سوف تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |
Además, los órganos creados en virtud de tratados han tomado iniciativas y adoptado procedimientos innovadores que les han permitido ampliar el alcance y la intensidad de su labor de vigilancia, así como también aumentar su cooperación con los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الهيئات المنشاة بموجب معاهدات قد اتخذت من المبادرات واعتمدت من الاجراءات المبتكرة ما يمكنها من توسيع نطاق وعمق أعمال الرصد التي تضطلع بها، الى جانب تكثيف تعاونها مع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Se dijo que el Comité debía aprovechar la experiencia adquirida en la compilación de datos estadísticos y el uso de indicadores por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, los diversos órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقيل إنه ينبغي للجنة أن تستفيد من التجربة التي اكتسبتها في تجميع البيانات اﻹحصائية واستخدام المؤشرات بواسطة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومختلف هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
22. Las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales deberían celebrar consultas anuales con objeto de estudiar y planificar las actividades relativas al Decenio. | UN | " ٢٢ - يجب أن تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |