"especializarse en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخصص في
        
    • أن يصبح مجموعة من المتخصصين في
        
    • يتخصص في
        
    • تخصصا في
        
    • بالتخصص في
        
    Todas las personas, con independencia del sexo, tienen iguales oportunidades de estudiar cualquier materia y especializarse en el terreno que deseen, a nivel de la enseñanza superior. UN لكل شخص، بغض النظر عن نوع جنسه، نفس الفرصة لدراسة أي مادة أو التخصص في أي مجال يرغبه، في مرحلة التعليم العالي.
    La industria de los países más grandes tiende a especializarse en mayor medida de lo que se podría esperar según la teoría de la ventaja comparativa. UN فالبلدان الكبيرة تميل الى التخصص في الصناعة الى مدى أكبر مما قد يتوقع في اطار نظرية الميزة النسبية.
    Esta circunstancia, además de la madurez del sector, ha obligado a distintas organizaciones a especializarse en uno o varios de estos componentes. UN وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها.
    La evidencia es que los humanos comenzaron a especializarse en la caza de presas específicas, en determinadas épocas del año. TED ما دل أن البشر بدؤوا بعملية التخصص في أصناف معينة من الفرائس وفقا لموسم السنة
    Sería más útil que la Junta Ejecutiva diera más orientaciones de política general en vez de especializarse en todos los sectores del PNUD. UN وسيكون من اﻷفيد أن يعطي المجلس التنفيذي توجيهات أكثر عمومية فيما يتعلق بالسياسات، بدلا من أن يصبح مجموعة من المتخصصين في جميع مجالات البرنامج اﻹنمائي.
    Después de recibir en 1968 el título de Doctor en Derecho por la Facultad de Derecho de la Universidad de Gante (Bélgica), Marc Bossuyt decidió especializarse en derecho relativo a los derechos humanos, como lo demuestran los siguientes títulos académicos: UN بعد أن تخرج دكتورا في القانون من كلية الحقوق بجامعة غينت في بلجيكا، اختار مارك بوسيت في عام 1968 أن يتخصص في قانون حقوق الإنسان، كما يتضح ذلك من الألقاب الأكاديمية التالية:
    No es culpa mía que especializarse en literatura esquimal y rock hipster... Open Subtitles انها ليست غلطتي التخصص في أدب الأسكيمو و موسيقى الروك الرائج
    ¿Y por qué decidió especializarse en asesinos en serie? Open Subtitles ولماذا قررت التخصص في القتلة المتسلسلين ؟
    El sector agrícola de los países áridos donde escasea el agua tendrá que depender cada vez más de las aguas residuales de las ciudades y especializarse en producir los cultivos que permitan obtener los máximos ingresos y que sean difíciles de transportar. UN وقطاع الزراعة في البلدان القاحلة الشحيحة المياه محكوم عليه بالاعتماد المتزايد على المياه العادمة التي تتخلص منها المدن مع التخصص في إنتاج المحاصيل الجمة العائد وغير المناسبة للنقل.
    En estos casos, quizá sea preferible especializarse en un cultivo industrial tradicional objeto de una demanda global mucho mayor, en cuyo caso las adiciones marginales a la producción no repercuten sobre los precios. UN وفي حالات كهذه، يكون الخيار اﻷفضل في التخصص في محصول نقدي تقليدي يشتد عليه الطلب العالمي كثيراً، ولا تؤثر اﻹضافات الهامشية للناتج على أسعاره.
    Esto se debe a deficiencias en la formación de los médicos generalistas y a la escasez de médicos deseosos de especializarse en medicina forense. UN ويرتبط ذلك بأوجه القصور في تدريب الممارسين العامين وكذلك بنقص في عدد الأطباء الذين يرغبون في التخصص في ميدان الطب الشرعي.
    La ventaja de este sistema es que los alumnos podrán adquirir una amplia base de conocimientos antes de optar por un tipo concreto de educación continua o carrera, o verse obligados a especializarse en un sector determinado. UN وميزة هذا هي أن التلاميذ سيتمكنون من اكتساب قاعدة معرفة عامة شاملة قبل اختيار نوع محدد من التعليم الإضافي أو مهنة أخرى، أو إرغامهم على التخصص في أي مجال بعينه.
    Los criterios de selección comprenden la competitividad de los sectores en que actúen las empresas con probabilidad de participar, el dinamismo de determinadas PYME del sector de que se trate y su capacidad para especializarse en actividades que complementen las de las posibles ETN asociadas. UN وتشمل معايير الانتقاء قدرة القطاعات التي يعمل فيها الشركاء المحتملون على التنافس، ونشاط بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا القطاع بعينه وقدرتها على التخصص في الأنشطة التي تكمل أنشطة الشركات عبر الوطنية التي يمكن أن تصبح شريكة.
    En segundo lugar, como el dominio de los conocimientos y destrezas determinan la participación en el mercado de trabajo, la oradora desea saber qué resultado han tenido las nuevas políticas del Gobierno para alentar a estudiantes mujeres a especializarse en ciencias. UN ثانيا، بما أن امتلاك ناصية المعرفة والمهارات يحدد المشاركة في سوق العمل، فقد تساءلت عن نتيجة السياسات الحكومية الجديدة الرامية إلى تشجيع الطالبات على التخصص في العلوم.
    Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional. UN ولأنها طالبة حقوق باللغة الفرنسية في كلية الحسن الثاني بالدار البيضاء، رغبت في متابعة دراستها في فرنسا بغية التخصص في القانون الدولي.
    Además, el Canciller de Justicia destacó que en relación con la igualdad y la igualdad de trato, no es justo que en esta escuela sólo los varones tengan la posibilidad de especializarse en ingeniería eléctrica y en defensa nacional. UN وعلاوة على ذلك، أشار قاضي القضاة، إلى أنه ليس من الصواب من حيث المعاملة المتساوية والمساواة أن تتيح المدرسة للشبان فقط فرصة التخصص في الهندسة الكهربائية والدفاع الوطني.
    También observa que las niñas tienden a especializarse en temas tales como educación y salud, mientras que los niños optan por actividades como la construcción, la industria y la tecnología de la información. UN ولاحظت أن الفتيات يملن إلى التخصص في مواضيع مثل التربية والصحة، بينما يختار الفتيان البناء، والصناعة، وتكنولوجيا المعلومات.
    Las entidades bancarias que trabajan en este rubro han multiplicado su número de agencias y clientes -- que hoy suman más de medio millón de personas -- al especializarse en el sector de las micro y pequeñas empresas. UN وزاد عدد أفرع المصارف العاملة في هذا المجال عدد العملاء الذين يزيد عددهم الآن على نصف مليون شخص، عن طريق التخصص في قطاع الشركات البالغة الصغر والصغيرة.
    Estos programas de capacitación estarían abiertos al menos a ocho ciudadanos de Estados en desarrollo que deseen especializarse en ingeniería, biología marina, oceanografía, geofísica y geología. UN وستكون هذه البرامج التدريبية مفتوحة أمام ما لا يقل عن ثمانية أشخاص من مواطني الدول النامية الذين يرغبون في التخصص في الهندسة، والبيولوجيا البحرية، وعلم المحيطات، والجيوفيزياء، والجيولوجيا.
    Sería más útil que la Junta Ejecutiva diera más orientaciones de política general en vez de especializarse en todos los sectores del PNUD. UN وسيكون من الأفيد أن يعطي المجلس التنفيذي توجيهات أكثر عمومية فيما يتعلق بالسياسات، بدلا من أن يصبح مجموعة من المتخصصين في جميع مجالات البرنامج الإنمائي.
    Un grupo de expertos y expertas en cuestiones de género ha elaborado un módulo básico para la formación permanente que ofrece la posibilidad de especializarse en dichas cuestiones. UN وقد أعد فريق الخبراء في مجال نوع الجنس نموذجا أساسيا للتدريب المستمر يعرض تخصصا في مجال نوع الجنس.
    En el pasado, los pequeños Estados pudieron compensar en parte las desventajas estructurales al especializarse en actividades que gozan de acceso preferencial en algunos grandes mercados. UN ولقد كان بوسع الدول الصغيرة في الماضي أن تواجه جزئيا العيوب الهيكلية بالتخصص في أنشطة تحظى بأفضلية الوصول إلى بعض الأسواق الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus