"especialmente a los países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولا سيما أقل البلدان
        
    • لا سيما أقل البلدان
        
    • سيما بالنسبة ﻷقل البلدان
        
    • وخاصة أقل البلدان
        
    • وخاصة إلى أقل البلدان
        
    • اهتمام خاص لأقل البلدان
        
    • بأهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان
        
    • وخصوصا أقل البلدان
        
    • وبخاصة أقل البلدان
        
    La finalidad del manual es ayudar a los Estados, especialmente a los países menos adelantados, a ratificar y aplicar el Estatuto de Roma. UN ويرمي هذا الدليل إلى مساعدة الدول، ولا سيما أقل البلدان نموا، على التصديق على نظام روما الأساسي وتطبيقه.
    Eso se aplica a todos los países en desarrollo, y especialmente a los países menos adelantados. UN ويسري ذلك على جميع البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Los gobiernos de los países desarrollados podrían realizar más esfuerzos encaminados a adquirir tecnología de propiedad privada a fin de transferirla en condiciones favorables a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN وتستطيع حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل الحصول على التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة بغية نقلها بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    En vista de la situación en materia de recursos, la Comisión alienta a la UNCTAD a que prosiga este rumbo sin tardanza para asegurarse de que no se interrumpan los servicios, especialmente a los países menos adelantados. UN وفي ضوء حالة الموارد، تشجع اللجنة اﻷونكتاد على متابعة هذا المسعى دون إبطاء لضمان عدم انقطاع هذه الخدمات ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Hacemos un llamamiento para que se examinen los mecanismos establecidos para asegurar que se proporcionen recursos suficientes a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Las corrientes financieras oficiales a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, siguen siendo un elemento esencial de la asociación consagrada en el Programa 21. UN ولا تزال التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية، وخاصة إلى أقل البلدان نموا، تُشكل أحد العناصر اﻷساسية للشراكة التي يجسدها جدول أعمال القرن ١٢.
    Hacemos un llamamiento para que se examinen los mecanismos establecidos con el fin de asegurar que se proporcionen recursos suficientes a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Hacemos un llamamiento a fin de que se examinen los mecanismos establecidos para asegurar que se proporcionen recursos suficientes a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Hacemos un llamamiento a fin de que se examinen los mecanismos establecidos para asegurar que se proporcionen recursos suficientes a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Se hizo un llamamiento a fin de que se examinaran los mecanismos establecidos para asegurar que se proporcionen recursos suficientes a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN ودعت إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Los países desarrollados deben abrir sus mercados a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y reducir o eliminar los aranceles que les imponen. UN وتحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى فتح الأسواق أمام البلدان النامية وخفض الرسوم الجمركية المفروضة عليها أو إعفائها منها، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Estas estimaciones tienen en cuenta las declaraciones mundiales sobre las corrientes de recursos a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN وتراعي هذه التقديرات الإعلانات العالمية عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Se prestó especial atención a importantes iniciativas mundiales encaminadas a intensificar el apoyo internacional a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN ووضع التركيز على المبادرات العالمية الهامة التي تهدف إلى زيادة الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    La comunidad internacional debe prestar apoyo a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados y a los países con economías en transición, en forma de recursos financieros y cooperación técnica, en sus esfuerzos por mejorar el clima propicio para las inversiones. UN 44 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، بالموارد المالية والتعاون التقني في جهودها المبذولة لتحسين مناخ الاستثمار لديها.
    En vista de la situación en materia de recursos, la Comisión alienta a la UNCTAD a que prosiga este rumbo sin tardanza para asegurarse de que no se interrumpan los servicios, especialmente a los países menos adelantados. UN وفي ضوء حالة الموارد، تشجع اللجنة اﻷونكتاد على متابعة هذا المسعى دون إبطاء لضمان عدم انقطاع هذه الخدمات ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    En vista de la situación en materia de recursos, la Comisión alentó a la UNCTAD a adoptar cuanto antes esas medidas para que no se interrumpieran los servicios, especialmente a los países menos adelantados. UN وفي ضوء حالة الموارد تشجع اللجنة اﻷونكتاد على متابعة هذا المسعى دون إبطــاء لضمــان عــدم انقطــاع هذه الخدمات ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Los países industrializados deben adoptar medidas que favorezcan la transferencia de tecnología, en particular de tecnologías ecológicamente racionales, a los países en desarrollo y los países con economía en transición, especialmente a los países menos adelantados. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع نقل التكنولوجيا، لا سيما التكنولوجيا السليمة بيئيا، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Las corrientes financieras oficiales a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, siguen siendo un elemento esencial de la asociación consagrada en el Programa 21. UN ولا تزال التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية، وخاصة إلى أقل البلدان نموا، تُشكل أحد العناصر اﻷساسية للشراكة التي يجسدها جدول أعمال القرن ٢١.
    Se prestará asistencia técnica, con particular énfasis en el fortalecimiento de las capacidades nacionales para la formulación y aplicación de políticas económicas y sociales, a los Estados Miembros que la soliciten, especialmente a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية من أجل إعداد وتنفيذ سياسات عامة اقتصادية واجتماعية، وإيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En este sentido, pidieron al Gobierno de Bangladesh que, en su calidad de Coordinador de los Países Menos Adelantados, trasladara a la Cumbre las cuestiones que preocupaban especialmente a los países menos adelantados y las medidas concretas de apoyo internacional necesarios. UN وفي هذا الخصوص، طلب الوزراء من حكومة بنغلاديش، بوصفها منسقة ﻷقل البلدان نمواً، أن تسترعي اهتمام القمة إلى المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً وإلى ما يلزم من تدابير دعم دولي ملموس.
    La producción, el fomento de la capacidad de exportación y el desarrollo de infraestructuras en materia de metrología, normas, ensayos y calidad están estrechamente relacionados con el proceso de integrar a los países en desarrollo, y especialmente a los países menos adelantados (PMA), en la economía mundial. UN فالإنتاج وبناء القدرات في التصدير وتطوير البنى التحتية لعلم القياس والمعايير والاختبار والنوعية من الأمور الوثيقة الصلة بعملية إدماج البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    La exclusión tecnológica de los países del Sur exige atención urgente y la formación de alianzas para prestarles asistencia, especialmente a los países menos adelantados. UN والتهميش التكنولوجي الذي تتعرض له بلدان الجنوب يتطلب إيلاء اهتمام على وجه السرعة وإقامة شراكات لمساعدة تلك البلدان وبخاصة أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus