"especialmente de mujeres y niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبخاصة النساء والأطفال
        
    • ولا سيما النساء والأطفال
        
    • لا سيما النساء والأطفال
        
    • وخاصة النساء والأطفال
        
    • ولا سيما بالنساء والأطفال
        
    • لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • وخصوصاً النساء والأطفال
        
    • وخاصة بالنساء والأطفال
        
    • وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • وخاصة المرأة والطفل
        
    • ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • لا سيما بالنساء والأطفال
        
    Varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos prestaron atención a las cuestiones relativas a la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN 44 - اهتم عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بمسائل الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    14. El Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN 14- بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Actualmente la secretaría de la AALCO está redactando un modelo legislativo contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, mediante el estudio de las legislaciones nacionales y otras informaciones pertinentes enviadas por sus Estados miembros. UN وتقوم أمانة المنظمة حالياً بصياغة تشريع نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال من خلال دراسة التشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات ذات الصلة المرسلة من الدول الأعضاء في المنظمة.
    Otro problema acuciante es la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN ومن المشاكل الأخرى الملحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    El plan de acción de la Unión Europea y África sobre la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños, fue aprobado recientemente en la Cumbre de Lisboa. UN وتم التصديق مؤخرا، في قمة لشبونة، على خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    La Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente de mujeres y niños UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    La aplicación de un embargo económico y comercial ha producido efectos negativos en la vida económica y social de personas inocentes, especialmente de mujeres y niños. UN إن تطبيق الحصار الاقتصادي والتجاري يسبب آثارا وخيمة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للأبرياء، وخاصة النساء والأطفال.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN برتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Además, una empresa de consultoría está examinando la respuesta del Gobierno a la cuestión de la trata, que tendrá por conclusión la preparación de procedimientos operativos para todas las entidades que abordan el tema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم شركة استشارية باستعراض رد الحكومة على مسألة الاتجار، مما سيؤدي إلى تطوير إجراءات تنفيذية لجميع الكيانات العاملة في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Recomendó que Montenegro abordara la trata de personas, especialmente de mujeres y niños con fines de explotación sexual, con la plena cooperación de los países que formaban parte de la cadena de la trata. UN وأوصت بنغلاديش حكومة الجبل الأسود بأن تتعامل مع مسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي، بتعاون كامل مع البلدان التي تشكل سلسلة الاتجار.
    Los gobiernos deberían intensificar la cooperación bilateral, regional e internacional encaminada a erradicar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف القضاء على الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    42. El Líbano se adhirió en 2005 al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional. UN 42- انضم لبنان عام 2005 إلى البروتوكول الثاني المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    135.93 Intensificar la lucha contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños (República de Moldova); UN 135-93- تكثيف الجهود في سياق مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (جمهورية مولدوفا)؛
    122.124 Intensificar la lucha contra el trabajo infantil y la trata de personas, especialmente de mujeres y niños (Filipinas). UN 122-124- تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال، والاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (الفلبين).
    La RAE de Macao debería seguir adoptando medidas para combatir la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يواصل اتخاذ تدابير بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    Trata de personas, especialmente de mujeres y niños: medidas para combatir la trata de seres humanos en las cadenas de producción y distribución de las empresas UN الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال
    Trata de personas, especialmente de mujeres y niños: medidas para combatir la trata de seres humanos en las cadenas de producción y distribución de las empresas UN الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال
    Prevención del matrimonio forzado en el contexto de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños UN منع الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Protección y asistencia a las víctimas del matrimonio forzado en el contexto de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños UN حماية ومساعدة ضحايا الزواج بالإكراه في سياق الاتِّجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    En el plano internacional, por ejemplo, los Estados han adoptado el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, acuerdo internacional de gran alcance sobre los delitos y las violaciones de los derechos humanos que se cometen en la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN فعلى سبيل المثال، وعلى الصعيد الدولي، أبرمت الدول بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، وهو اتفاق دولي واسع النطاق يرمي إلى التصدي للجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان التي ينطوي عليها الاتجار في الأشخاص، خاصة المرأة والطفل.
    La Oficina del Alto Comisionado ultimó un documento de posición, para uso interno y de los organismos de las Naciones Unidas, sobre la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN 29 - وانتهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من إعداد ورقة موقف بشأن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال لاستخدامها داخليا ومن جانب كيانات الأمم المتحدة.
    Pidió a Indonesia que proporcionara más información sobre los planes y las estrategias de lucha contra la trata, especialmente de mujeres y niños. UN وطلبت إلى إندونيسيا التوسع أكثر بشأن الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال.
    La adopción, en 2000, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños (el Protocolo de Palermo) había representado un paso importante en la respuesta a este problema. UN وكان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها بشأن منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً النساء والأطفال (بروتوكول باليرمو) خطوة هامة للتصدي لهذه المشكلة.
    :: No toleren en ninguna circunstancia la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños UN :: عدم التسامح في الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال
    La pobreza es uno de los factores que más contribuye a la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN وتم تحديد الفقر كعامل رئيسي يسهم في الاتجار بالبشر، وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus