La expansión de las importaciones en los países en desarrollo, especialmente en Asia y América Latina, también contribuyó al crecimiento del comercio mundial. | UN | وأسهم ارتفاع حجم المستوردات في البلدان النامية، لا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية، أيضا في نمو التجارة العالمية. |
Algunos miembros de la Junta señalaron también que ya existían en la mayoría de los países, especialmente en Asia, vastas recopilaciones de datos e información sobre la cuestión. | UN | كما أشار بعض أعضاء المجلس إلى أن هناك بالفعل مجموعات ضخمة من البيانات والمعلومات عن هذه المسألة في معظم البلدان، لا سيما في آسيا. |
La difusión de documentación sobre las mejores prácticas tuvo mucho éxito, especialmente en Asia y África. | UN | وكان توزيع وثائق أفضل ممارسة ناجحا للغاية، لا سيما في آسيا وفي أفريقيا. |
La situación es grave en África Septentrional y Asia Occidental, así como en algunas regiones de países extensos, especialmente en Asia. | UN | ويعيش شمال أفريقيا وغرب آسيا تحت ضغط شديد، كما هو الحال في بعض المناطق داخل بلدان كبرى، ولا سيما في آسيا. |
En algunas partes del mundo, especialmente en Asia, Oriente Medio y el norte de África, el número de adhesiones seguía siendo bajo. | UN | وظلت عملية الانضمام ضعيفة في بعض مناطق العالم، ولا سيما في آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Como resultado, las condiciones dominantes después de la Ronda Uruguay son relativamente favorables al aumento del comercio intrarregional, especialmente en Asia. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الظروف بعد جولة أوروغواي مواتية نسبياً لتوسيع التجارة داخل اﻷقاليم، وخاصة في آسيا. |
Asimismo, algunos participantes destacaron la falta de relaciones más sólidas con organizaciones de los países en desarrollo, especialmente en Asia y América Latina. | UN | كما أكد مشتركون على ضرورة دعم العلاقات مع المنظمات التي تنتمي إلى البلدان النامية، وبخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
La contribución del sector de productos electrónicos ha sido fundamental para estas experiencias exitosas en diversos países en desarrollo, especialmente en Asia. | UN | وقد كانت مساهمة قطاع الإلكترونيات حيوية في تحقيق هذه النجاحات في عدد من البلدان النامية خاصة في آسيا. |
El Japón ha dialogado sobre derechos humanos con más de diez países, especialmente en Asia. | UN | وقد أجرت اليابان حواراً بشأن حقوق الإنسان مع أكثر من عشر بلدان، لا سيما في آسيا. |
La mayor parte de ese gasto corresponde a gasto corriente reembolsable de los consumidores, especialmente en Asia. | UN | ومعظم هذه النفقات نفقات أنفقها المستهلكون من أموالهم الخاصة، لا سيما في آسيا. |
Actualmente representa una cuarta parte de las exportaciones mundiales de mercancías gracias a determinados centros de actividad regionales, especialmente en Asia. | UN | وهي تمثل حالياً رُبع الصادرات السلعية على الصعيد العالمي بفضل مراكز إقليمية معينة، لا سيما في آسيا. |
Muchos países en desarrollo, especialmente en Asia, han logrado enormes avances adoptando políticas favorables a un crecimiento económico sostenido. | UN | وقد أحرز كثير من البلدان النامية لا سيما في آسيا كثيرا من التقدم عن طريق اتباع سياسات مؤدية إلى النمو الاقتصادي المستدام. |
Se precisan medidas decisivas de los líderes políticos, especialmente en Asia y Europa oriental, dado el rápido crecimiento de la epidemia en esas regiones. | UN | ويحتاج الأمر إلى أن يتخذ القادة السياسيون تدابير حاسمة، لا سيما في آسيا وشرق أوروبا، نظرا لنمو الوباء السريع في تلك المناطق. |
Entre ellas varias inundaciones de las que se producen una vez cada 100 años, lluvias torrenciales y tormentas sin precedentes, especialmente en Asia, Europa, África y América. | UN | وشملت هذه الكوارث التي تعادل احتمالات حدوثها سنوياً نسبة 1 إلى 100 عدة فيضانات، إضافة إلى نوبات أمطار قياسية وعواصف لم يسبق لها مثيل، لا سيما في آسيا وأوروبا وأفريقيا والأمريكتين. |
Estas relaciones sinergísticas también se registraron en estudios a nivel nacional de la transición de la fecundidad que ahora se estaba produciendo en muchos países en desarrollo, especialmente en Asia y América Latina. | UN | وتتبين أوجه التداؤب هذه أيضا في الدراسات القطرية لتغير أنماط الخصوبة الذي يحدث اﻵن في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Es preciso, pues, intensificar la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, aprovechando las experiencias regionales y respaldando las medidas e iniciativas dirigidas en tal sentido, especialmente en Asia, la región del Pacífico, Africa y América Latina. | UN | ويلزم لذلك تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان بالاستفادة من الخبرات اﻹقليمية وبدعم التدابير والمبادرات المتخذة في هذا الاتجاه، ولا سيما في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Los déficits cada vez mayores de los Estados Unidos han sido financiados principalmente por las economías realizadas en el mundo en desarrollo, especialmente en Asia y América Latina. | UN | وقد تم تمويل حالات العجز المتزايدة في الولايات المتحدة بشكل أساسي عن طريق المدخرات في العالم النامي، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
El aumento de las oportunidades de empleo seguro en el extranjero había contribuido a poner de manifiesto la presencia de las mujeres en la migración, especialmente en Asia. | UN | وما فتئ تزايد فرص الحصول على العمل بالخارج مسؤولا عن زيادة بروز اليد العاملة المهاجرة النسائية، وخاصة في آسيا. |
Mientras que la revolución llevó a aumentos extraordinarios de la producción, especialmente en Asia y América Latina en las décadas de 1960 y 1970, la tasa de crecimiento no se mantuvo. | UN | وقد أدت الثورة إلى زيادة الإنتاج بصورة كبيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية في الستينات والسبعينات، ولكن معدل النمو لم يكن مستداما. |
De igual importancia para la mujer de las zonas rurales, especialmente en Asia y América Latina, es la promulgación de leyes laborales que promuevan su acceso a los mercados de trabajo del sector rural en igualdad de condiciones, exijan salario igual por trabajo de igual valor y mejoren las condiciones de trabajo aplicando al mismo tiempo las normas jurídicas pertinentes. | UN | وتكتسب تشريعات العمل الجديدة نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنساء الريف وبخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية، حيث أنها تعزز إمكانية وصولهن بشكل منصف الى أسواق العمل في الريف وتمنحهن أجرا مساويا للرجل عن أداء نفس العمل، وتحسن ظروف عملهن، في الوقت ذاته الذي تكفل فيه تطبيق المعايير القانونية. |
El objetivo del foro es mejorar la condición jurídica y social de la mujer en el mundo, especialmente en Asia. | UN | هدف المنتدى هو النهوض بوضع المرأة في العالم، خاصة في آسيا. |
Celebramos la creación de nuevas zonas, especialmente en Asia Central. | UN | ونحن نرحِّب بإنشاء مناطق جديدة، خصوصاً في آسيا الوسطى. |
Obviamente, aún queda mucho por hacer para desarrollar y fortalecer la seguridad y la cooperación a nivel regional, especialmente en Asia. | UN | ومن الواضح أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به في مجال تنمية وتوطيد اﻷمن والتعاون على الصعيد اﻹقليمي وخصوصا في آسيا. |