"especies exóticas invasoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنواع الغريبة الغازية
        
    • الأنواع الدخيلة التوسعية
        
    • وأنواع الأحياء الدخيلة التوسعية
        
    • أنواع غريبة غازية
        
    • الأنواع الدخيلة المتغلغلة
        
    • الأنواع الغازية
        
    • الأنواع الغريبة الدخيلة
        
    • والأنواع الغازية
        
    • للأنواع الغريبة الغازية
        
    Otra de las amenazas para la biodiversidad terrestre es el calentamiento del planeta, que plantea problemas como la propagación de las especies exóticas invasoras. UN وهناك تهديد آخر للتنوع البيولوجي البري يمثله الاحترار العالمي، الذي يطرح تحديات مثل زيادة الأنواع الغريبة الغازية.
    Muchos países ven en las especies exóticas invasoras una amenaza más grave que las que plantea el cambio climático. UN وبالنسبة لبلدان كثيرة تعتبر الأنواع الغريبة الغازية تهديداً أكثر خطورة من تغيُّر المناخ.
    Está previsto que continúe la colaboración entre la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la OMI, con miras a salvar las lagunas y promover la coherencia en el marco reglamentario, reducir la duplicación, promover otras medidas para abordar las especies exóticas invasoras en el nivel nacional y facilitar el apoyo a las Partes, incluso por medio de creación de capacidad. UN وسيتواصل التعاون بين أمانة اتفاقية التعاون البيولوجي والمنظمة البحرية الدولية بهدف سد الفجوة وتعزيز الاتساق في الإطار التنظيمي، مما يقلل من الازدواجية ويعزز الإجراءات الأخرى لمعالجة الأنواع الدخيلة التوسعية على المستوى الوطني وتيسير الدعم للأطراف بجملة أمور تشمل بناء القدرات.
    especies exóticas invasoras UN الأنواع الدخيلة التوسعية
    :: Analizaran las causas de las amenazas contra la salud y la vitalidad de los bosques debidas a los desastres naturales y las actividades humanas, incluidas las amenazas debidas a los incendios, la contaminación, las plagas, las enfermedades y las especies exóticas invasoras, e intentaran remediarlas (apartado o) del párrafo 6); UN :: تحليل أسباب المخاطر التي تهدد سلامة الغابات وحيويتها ووضع حلول لها، وهي المخاطر التي تنجم عن الكوارث الطبيعية والأنشطة البشرية، بما في ذلك المخاطر الناجمة عن الحرائق والتلوث والآفات والأمراض وأنواع الأحياء الدخيلة التوسعية (الفقرة 6 (س))
    Las especies exóticas invasoras, cuya presencia obedece a movimientos transfronterizos, plantean una nueva amenaza para la diversidad biológica en la región por los efectos drásticos que producen en los ecosistemas y son la causa principal de la extinción de especies. UN 20 - وثمة خطر ناشئ يهدد التنوع البيولوجي في المنطقة، هو وجود أنواع غريبة غازية متولدة عن تحركات عابرة للحدود. والمحميات البحرية تخلّف آثاراً شديدة على النظم الإيكولوجية، كما تمثل سبباً رئيسياً لانقراض الأنواع.
    Los efectos de las especies exóticas invasoras, los detritos marinos, el cambio climático y el ruido oceánico también merecen mayor atención. UN كما تحتاج آثار الأنواع الدخيلة المتغلغلة والحطام البحري وتغير المناخ والضجيج في المحيطات إلى مزيد من الاهتمام.
    Evaluación mundial de los elementos impulsores directos e indirectos responsables del creciente número e impacto de las especies exóticas invasoras. UN التقييم العالمي للمحركات المباشرة وغير المباشرة المسؤولة عن زيادة عدد الأنواع الغريبة الغازية وآثارها.
    ii) especies exóticas invasoras y su control. UN ' 2` الأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها.
    Se emprende una iniciativa piloto sobre seguridad de la biotecnología en África para poner a prueba la viabilidad de los enfoques conjuntos y la creación de capacidad para la ordenación de las especies exóticas invasoras y la seguridad de la biotecnología. UN اتخاذ مبادرة تجريبية بشأن التنوع البيولوجي في إفريقيا لتجربة إمكانية سلوك نُهُجٍ مشتركة وبناء قدرات لإدارة الأنواع الغريبة الغازية والتنوع البيولوجي.
    El Programa colabora con asociados para mitigar la nueva amenaza que se cierne sobre la diversidad biológica en la región a causa de las especies exóticas invasoras mediante el fomento de la capacidad. UN 364 - ويتعاون البرنامج مع شركاء على التخفيف من حدة التهديدات المستجدة التي يتعرض لها التنوع البيولوجي في المنطقة من الأنواع الغريبة الغازية وذلك عن طريق بناء القدرات.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo, la diversidad biológica se ve amenazada, entre otras cosas, por los efectos adversos de la introducción de especies exóticas invasoras, la fragmentación del hábitat y el cambio climático. UN ويواجه التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات مثل الآثار الضارة لجلب الأنواع الغريبة الغازية وتجزئة الموائل وتغير المناخ، ضمن جملة أمور.
    Las especies exóticas invasoras siguen siendo una amenaza grave para todos los tipos de ecosistemas y especies, y sus efectos son especialmente devastadores en las comunidades y los medios de subsistencia de las islas. UN 28 - ولا تزال الأنواع الغريبة الغازية تشكل تهديدا رئيسيا لجميع أنماط النظم الإيكولوجية والأنواع، ولها آثار مدمرة على وجه الخصوص بالنسبة للمجتمعات المحلية وسبل كسب الرزق في الجزر.
    especies exóticas invasoras UN الأنواع الدخيلة التوسعية
    especies exóticas invasoras UN الأنواع الدخيلة التوسعية
    especies exóticas invasoras UN الأنواع الدخيلة التوسعية
    Un alto porcentaje de especies y ecosistemas amenazados a escala mundial y local se encuentran en riesgo debido a la competencia y a la depredación o las infecciones ocasionadas por las especies exóticas invasoras. UN 5 - وتتعرض نسبة كبيرة من الأنواع والنُظم الإيكولوجية المهددة عالمياً ومحلياً بسبب التنافس مع أنواع غريبة غازية أو بسبب هجومها أو التلوث بها.
    No obstante, las actividades de transporte marítimo repercuten en el medio marino particularmente mediante la contaminación por hidrocarburos, la contaminación atmosférica, las emisiones de gases de efecto invernadero, la contaminación química y la introducción de especies exóticas invasoras. UN ومع ذلك، تؤثر أنشطة النقل البحري على البيئة البحرية، وخصوصا من خلال التلوث النفطي وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتلوث الكيميائي وجلب الأنواع الدخيلة المتغلغلة.
    También se espera que las especies exóticas invasoras constituyan un problema cada vez mayor en las islas del Pacífico. UN ويتوقع أيضا أن تصبح الأنواع الغازية مشكلة متزايدة في جزر المحيط الهادئ.
    De conformidad con lo convenido en la última reunión del órgano auxiliar del Convenio sobre la Diversidad Biológica, se emprendió un proyecto experimental destinado a evaluar el impacto de las especies exóticas invasoras en las islas pequeñas, y se está llevando a cabo -- en cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo -- una iniciativa sobre la elaboración de métodos de evaluación rápida. UN 20 - وفي أعقاب الاجتماع الأخير الذي عقدته الهيئة الفرعية لاتفاقية التنوع البيولوجي، شُرع بمشروع تجريبي لتقييم الآثار المترتبة على وجود الأنواع الغريبة الدخيلة على الجزر الصغيرة ويجري الاضطلاع بمبادرة تتعلق بوضع منهجيات تقييم سريعة بالتعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Esto incluye la protección de ecosistemas tales como suelos, bosques, humedales, tierras bajas y zonas costeras, así como la gestión de inundaciones y sequías, el concepto de flujos ambientales y las repercusiones del cambio climático, los desastres naturales y las especies exóticas invasoras; UN وهذا يشمل حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، إضافة إلى إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأنواع الغازية الغريبة؛
    Análisis inicial de la evaluación temática de las especies exóticas invasoras y su control UN تحديد النطاق الأوَّلي للتقييم المواضيعي للأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus