especificación de los medios en los que se prohíben los ensayos | UN | مواصفات البيئات المحظور فيها إجراء التجارب |
También estudiará y preparará la especificación de las necesidades, el proceso óptimo a seguir y las responsabilidades y funciones de cada elemento en las diferentes etapas del proceso. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة بتحليل ووضع مواصفات الاحتياجات والعملية المثلى والمسؤوليات والأدوار ذات الصلة لكل عنصر في العملية. |
especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP . | UN | مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات |
especificación de la escala y la proyección a efectos de las normas, los reglamentos y los procedimientos de la Autoridad | UN | تحديد مواصفات لمقياس رسم الخرائط وطريقة الإسقاط لأغراض قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها |
h) La fecha de inicio de la actividad de proyecto, con su justificación, y especificación de los períodos de acreditación durante los cuales se prevé que la actividad de proyecto dará lugar a una absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. | UN | (ح) تاريخ بدء نشاط المشروع مشفوعاً بالمبررات، وما تم اختياره من فترات الاعتماد التي يتوقع أن يحقق خلالها نشاط المشروع إزالة صافية لغازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف؛ |
Además, ese examen daría al Estado Parte solicitante la oportunidad de aclarar algunos aspectos de su solicitud, incluida la especificación de los recursos necesarios. | UN | هذا علاوة على أن استعراض الطلب يتيح فرصة للدولة الطرف طالبة التمديد لتوضيح جوانب طلبها، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من الموارد. |
Observación: La especificación de la FAO solo dice que esas formulaciones pueden contener colorante. | UN | التعليق: مواصفات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تكتفي بالإشارة إلى إمكانية احتواء تلك التركيبات على خِضاب. |
Observación: La especificación de la FAO solo dice que esas formulaciones pueden contener colorante. | UN | التعليق: مواصفات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تكتفي بالإشارة إلى إمكانية احتواء تلك التركيبات على خِضاب. |
El empleo de códigos para la especificación de los productos regionales no fue tan uniforme como habría sido deseable. | UN | فترميز مواصفات المنتجات الإقليمية لم يكن موحدا على النحو المستصوب. |
especificación de los desechos Tratamiento de desechos a fin de obtener un contaminante menos soluble | UN | مواصفات النفايات معالجة النفايات من أجل تقليل الملوّثات القابلة للذوبان |
14.1 La especificación de cada artículo, la cantidad importada y el propósito de su uso en el Iraq; | UN | ١٤-١ مواصفات كل صنف والكمية المستوردة منه والغرض من استخدامه في العراق؛ |
7.1 especificación de cada elemento, cantidad importada y finalidad de su empleo en el Iraq; | UN | ٧-١ مواصفات كل صنف والكمية المستوردة منه والغرض من استخدامه في العراق؛ |
En primer lugar, centraba la atención de los Estados Miembros en cuestiones tales como la especificación de la actividad deseada, las consecuencias financieras de la propuesta y la posible fuente de financiación. | UN | أولا، انه يركز انتباه الدولة العضو على مسائل مثل تحديد مواصفات النشاط المنشود، واﻵثار المالية المترتبة على الاقتراح، والمصدر الذي يمكن الحصول منه على التمويل اللازم. |
Se utilizarían consultores que asesorarían respecto de la selección de las tecnologías apropiadas y en las actividades de programación de sistemas, entre ellas la especificación de las necesidades, el diseño, la construcción y las pruebas. | UN | وبهذا يستفاد من الخبراء الاستشاريين لتقديم المشورة بشأن انتقاء التكنولوجيات المتقدمة المناسبة وفيما يتعلق بأنشطة تطوير النظم مثل تحديد مواصفات الاحتياجات، والتصميم، والتركيب، والتجريب. |
Las mejoras en el establecimiento de los objetivos, la especificación de las actividades, la transparencia y la gestión financiera, y el fortalecimiento de los sistemas de supervisión y de la capacidad de presentar informes pueden proporcionar el entorno necesario para la reunión de fondos. | UN | فوجود تحسينات في تحديد الأهداف وفي مواصفات الأنشطة، والشفافية والإدارة المالية، وتعزيز نظم الرصد وقدرات الإبلاغ يمكن أن يهيئ البيئة اللازمة لتجميع الأموال. |
5. especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP | UN | 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة |
5. especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP | UN | 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة |
También se estipula en el Reglamento la necesidad de que toda especificación de género en la redacción de una ley sea neutralizada o minimizada mediante la utilización de formas inclusivas o neutras. | UN | وتنص هذه اللوائح أيضا على مواصفات متعلقة بالجنس ينبغي تحييدها أو تقليلها إلى الحد الأدنى في صياغة القوانين باستعمال أشكال شاملة أو محايدة. |
La propuesta del demandado incluía una especificación de las mercaderías y de su cantidad, cumpliendo así los requisitos del artículo 14 de la CIM relativos a toda propuesta de concluir un contrato. | UN | وقد تضمّن عرض المدَّعَى عليه بعض مواصفات البضائع وكميتها، مما يلبّي مقتضيات المادة 14 من اتفاقية البيع بشأن العرض لإبرام العقد. |
h) La fecha de inicio de la actividad de proyecto, con su justificación, y especificación de los períodos de acreditación durante los cuales se prevé que la actividad de proyecto dará lugar a una absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. | UN | (ح) تاريخ بدء نشاط المشروع مشفوعاً بالمبررات، وما تم اختياره من فترات الاعتماد التي يتوقع أن يحقق خلالها نشاط المشروع إزالة صافية لغازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف |
Recomendación 4. La actualización de los indicadores del desempeño debería incluir una revisión de las directrices y los modelos para la presentación de informes, particularmente la especificación de las entidades informantes responsables, las fuentes de datos y los métodos de adquisición de los datos. | UN | التوصية 4- ينبغي أن يشمل تحديث مؤشر الأداء مراجعة المبادئ التوجيهية ونماذج الإبلاغ، بما في ذلك تحديد هيئات الإبلاغ المسؤولة، ومصادر البيانات وأساليب الحصول عليها. |
Hay una especificación de la FAO para la solución de sal acuosa. | UN | وتوجد مواصفة للفاو فيما يتعلق بالمحلول الملحي المائي. |