"especificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصفات
        
    • تم اختياره من
        
    • في ذلك تحديد
        
    • مواصفة
        
    especificación de los medios en los que se prohíben los ensayos UN مواصفات البيئات المحظور فيها إجراء التجارب
    También estudiará y preparará la especificación de las necesidades, el proceso óptimo a seguir y las responsabilidades y funciones de cada elemento en las diferentes etapas del proceso. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتحليل ووضع مواصفات الاحتياجات والعملية المثلى والمسؤوليات والأدوار ذات الصلة لكل عنصر في العملية.
    especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP . UN مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات
    especificación de la escala y la proyección a efectos de las normas, los reglamentos y los procedimientos de la Autoridad UN تحديد مواصفات لمقياس رسم الخرائط وطريقة الإسقاط لأغراض قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها
    h) La fecha de inicio de la actividad de proyecto, con su justificación, y especificación de los períodos de acreditación durante los cuales se prevé que la actividad de proyecto dará lugar a una absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. UN (ح) تاريخ بدء نشاط المشروع مشفوعاً بالمبررات، وما تم اختياره من فترات الاعتماد التي يتوقع أن يحقق خلالها نشاط المشروع إزالة صافية لغازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف؛
    Además, ese examen daría al Estado Parte solicitante la oportunidad de aclarar algunos aspectos de su solicitud, incluida la especificación de los recursos necesarios. UN هذا علاوة على أن استعراض الطلب يتيح فرصة للدولة الطرف طالبة التمديد لتوضيح جوانب طلبها، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من الموارد.
    Observación: La especificación de la FAO solo dice que esas formulaciones pueden contener colorante. UN التعليق: مواصفات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تكتفي بالإشارة إلى إمكانية احتواء تلك التركيبات على خِضاب.
    Observación: La especificación de la FAO solo dice que esas formulaciones pueden contener colorante. UN التعليق: مواصفات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تكتفي بالإشارة إلى إمكانية احتواء تلك التركيبات على خِضاب.
    El empleo de códigos para la especificación de los productos regionales no fue tan uniforme como habría sido deseable. UN فترميز مواصفات المنتجات الإقليمية لم يكن موحدا على النحو المستصوب.
    especificación de los desechos Tratamiento de desechos a fin de obtener un contaminante menos soluble UN مواصفات النفايات معالجة النفايات من أجل تقليل الملوّثات القابلة للذوبان
    14.1 La especificación de cada artículo, la cantidad importada y el propósito de su uso en el Iraq; UN ١٤-١ مواصفات كل صنف والكمية المستوردة منه والغرض من استخدامه في العراق؛
    7.1 especificación de cada elemento, cantidad importada y finalidad de su empleo en el Iraq; UN ٧-١ مواصفات كل صنف والكمية المستوردة منه والغرض من استخدامه في العراق؛
    En primer lugar, centraba la atención de los Estados Miembros en cuestiones tales como la especificación de la actividad deseada, las consecuencias financieras de la propuesta y la posible fuente de financiación. UN أولا، انه يركز انتباه الدولة العضو على مسائل مثل تحديد مواصفات النشاط المنشود، واﻵثار المالية المترتبة على الاقتراح، والمصدر الذي يمكن الحصول منه على التمويل اللازم.
    Se utilizarían consultores que asesorarían respecto de la selección de las tecnologías apropiadas y en las actividades de programación de sistemas, entre ellas la especificación de las necesidades, el diseño, la construcción y las pruebas. UN وبهذا يستفاد من الخبراء الاستشاريين لتقديم المشورة بشأن انتقاء التكنولوجيات المتقدمة المناسبة وفيما يتعلق بأنشطة تطوير النظم مثل تحديد مواصفات الاحتياجات، والتصميم، والتركيب، والتجريب.
    Las mejoras en el establecimiento de los objetivos, la especificación de las actividades, la transparencia y la gestión financiera, y el fortalecimiento de los sistemas de supervisión y de la capacidad de presentar informes pueden proporcionar el entorno necesario para la reunión de fondos. UN فوجود تحسينات في تحديد الأهداف وفي مواصفات الأنشطة، والشفافية والإدارة المالية، وتعزيز نظم الرصد وقدرات الإبلاغ يمكن أن يهيئ البيئة اللازمة لتجميع الأموال.
    5. especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP UN 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة
    5. especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP UN 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة
    También se estipula en el Reglamento la necesidad de que toda especificación de género en la redacción de una ley sea neutralizada o minimizada mediante la utilización de formas inclusivas o neutras. UN وتنص هذه اللوائح أيضا على مواصفات متعلقة بالجنس ينبغي تحييدها أو تقليلها إلى الحد الأدنى في صياغة القوانين باستعمال أشكال شاملة أو محايدة.
    La propuesta del demandado incluía una especificación de las mercaderías y de su cantidad, cumpliendo así los requisitos del artículo 14 de la CIM relativos a toda propuesta de concluir un contrato. UN وقد تضمّن عرض المدَّعَى عليه بعض مواصفات البضائع وكميتها، مما يلبّي مقتضيات المادة 14 من اتفاقية البيع بشأن العرض لإبرام العقد.
    h) La fecha de inicio de la actividad de proyecto, con su justificación, y especificación de los períodos de acreditación durante los cuales se prevé que la actividad de proyecto dará lugar a una absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. UN (ح) تاريخ بدء نشاط المشروع مشفوعاً بالمبررات، وما تم اختياره من فترات الاعتماد التي يتوقع أن يحقق خلالها نشاط المشروع إزالة صافية لغازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف
    Recomendación 4. La actualización de los indicadores del desempeño debería incluir una revisión de las directrices y los modelos para la presentación de informes, particularmente la especificación de las entidades informantes responsables, las fuentes de datos y los métodos de adquisición de los datos. UN التوصية 4- ينبغي أن يشمل تحديث مؤشر الأداء مراجعة المبادئ التوجيهية ونماذج الإبلاغ، بما في ذلك تحديد هيئات الإبلاغ المسؤولة، ومصادر البيانات وأساليب الحصول عليها.
    Hay una especificación de la FAO para la solución de sal acuosa. UN وتوجد مواصفة للفاو فيما يتعلق بالمحلول الملحي المائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus