"esperábamos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نأمل أن
        
    • كنا نأمل
        
    • أملنا أن
        
    • نتوقع أن
        
    • أمل أن
        
    • وكنا نأمل في أن
        
    • آملين أن
        
    • توقعنا أن
        
    • نأمل أنّ
        
    • نأمل ان
        
    • نتمنى أن
        
    • نامل ان
        
    • وكنا نتوقع
        
    • نكن نتوقع
        
    • أملنا ان
        
    Sí, y Esperábamos que tus hombres y tú fueran al Caesars por él. Open Subtitles أجل، ونحن نأمل أن تذهب أنت ورجالك إلى الفندق وتمسكوا به
    Esperábamos que los problemas de Rusia se resolvieran pacíficamente, pero los que se oponían a la reforma iniciaron la violencia. UN وكنا نأمل أن تسوى مشاكل روسيا سلميا، ولكن المعارضة المناهضة لﻹصلاح بدأت العنف.
    Esperábamos que el representante iraquí planteara hoy esta cuestión fundamental. UN لقد كنا نأمل أن يتناول ممثل العراق هذه القضية اﻷساسية.
    - ¿Qué pasó? - Bueno, Esperábamos que tú lo supieras. Fuiste el último aquí anoche. Open Subtitles حسنٌ، كنا نأمل أنّكِ ربما تعرفين فقد كنت آخر شخصٍ هنا الليلة الماضية
    Esperábamos que pudieras hacer algo para ella, porque sabemos que puedes hacer cosas. Open Subtitles أملنا أن تصنع لها مُركّبًا، لعلمنا بأنّ بارع في صنع المُركّبات.
    Esperábamos que el alcance de la prohibición fuese verdaderamente amplio y que las disposiciones relativas a la entrada en vigencia no lo debilitasen. UN وكنا نتوقع أن يكون نطاق الحظر شاملا حقا وألا تكون اﻷحكام الخاصة بدخول المعاهدة حيز النفاذ عامل إضعاف ذاتيا.
    Y todos Esperábamos que esos locos se arreglaran. Open Subtitles جى ، و نحن كان كلنا أمل أن هؤلاء الطفال المجانين إبتعدوا عنا
    Estas son algunas de las preguntas que Esperábamos que el examen de mediano plazo nos permitiera plantear. UN هذه مجرد أسئلة قليلة من اﻷسئلة التي نأمل أن يكون استعراض منتصف المدة قد مكننا من طرحها.
    Esperábamos que, al final del siglo, la región hubiera logrado una paz duradera. UN وكنا نأمل أن تكون المنطقة قد حققت، بنهاية هذا القرن، سلاما دائما.
    Esperábamos que los trabajos de la Conferencia hubieran sido más transparentes. UN وكنا نأمل أن يكون سير عمل مؤتمر نزع السلاح أكثر شفافية.
    Esperábamos que ello permitiría un proceso de reconciliación de base amplia en el que participarían todos los grupos. UN وكنا نأمل أن يسمح هذا ببدء عملية مصالحة ذي قاعــدة عريضــة تشمل جميع الفئات.
    Esperábamos que marcara un grato punto de inflexión para el proceso de paz tras los duros contratiempos que éste sufrió a lo largo de 1996. UN وكنا نأمل أن يمثﱢل نقطة تحول طيبة لعملية الســلام بعــد الضربات الفتاكة التي وجهت إليها خلال عام ١٩٩٦.
    Esperábamos que el acuerdo señalara un grato punto de inflexión para el proceso de paz, tras los golpes casi mortales que recibió durante todo 1996. UN وكنا نأمل أن يكون الاتفاق إيذانا بنقطة تحول سارة لعملية السلام بعد الضربات القاصمة تقريبا التي نزلت بها أثناء ١٩٩٦.
    Bueno, la verdad es que Esperábamos que pudieras ayudarnos a decidirnos, Dr. Hammond. Open Subtitles حسنا، كنا نأمل فعلا أنك ستساعدنا لتقرير هذا الاختيار، دكتور هاموند
    Esperábamos que fuera posible promover un diálogo entre el Pakistán y la India en pro de la paz y el acercamiento en el Asia meridional. UN وكان أملنا أن نتمكن من إجراء حوار بين باكستان والهند لتحقيق السلام والتقارب في جنوب آسيا.
    No Esperábamos que el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo hiciera una declaración tan negativa. UN إننا لم نكن نتوقع أن يدلي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذا البيان غير المفيد.
    Y todos Esperábamos que esos locos se arreglaran. Open Subtitles جى ، و نحن كان كلنا أمل أن هؤلاء الطفال المجانين إبتعدوا عنا
    Esperábamos que la situación fuera corregida y nos sentimos verdaderamente decepcionados por los últimos acontecimientos. UN وكنا نأمل في أن يصحح هذا الوضع، وما من شك في أننا نشعر بخيبة اﻷمل إزاء التطور اﻷخير.
    Las seguimos de cerca y Esperábamos que se mantuvieran para obtener un resultado fructífero. UN وتتبعناها آملين أن تواصل للحصول على نتيجة مثمرة.
    Además, Esperábamos que todos los acuerdos y compromisos de desarme nuclear, presentes y futuros, se aplicaran plenamente con la velocidad necesaria. UN فضلا عن أننا توقعنا أن تنفذ بالكامل وبكل سرعة وهمة جميع الاتفاقات والالتزامات الحالية والمقبلة لنزع السلاح النووي.
    Esperábamos que usted pudiera identificarlo. Open Subtitles كنّا نأمل أنّ بإمكانك مُساعدتنا في التعرّف عليه.
    Esperábamos que pudiera cambiar su vida. Open Subtitles كنا نأمل ان يقوم بتحويل حياته كنا في نيويورك لأجل عطلة الاسبوع
    Esperábamos que nos prestara su prototipo para usarlo como carnada. Open Subtitles كنتا نتمنى أن تُقريضنا نموذجك هذا لنستخدمه كطُعم.
    Esperábamos que el comandante permitiera que participara en la ceremonia. Open Subtitles نامل ان يسمح القائد لها بالمشاركة في مراسم الاحتفال
    Esperábamos que esta artimaña acabaría sin más, pero parece ser metástasis. Open Subtitles كان ذلك أملنا ان هذه الحيلة ستحترق على نفسها ولكن يبدو أن ذلك اصبح منتشراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus