"espera con interés poder" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتطلع
        
    • وتتطلع
        
    • ويتطلع
        
    • يتطلع إلى
        
    espera con interés poder contribuir al seguimiento de su misión en todas las formas posibles. UN وهي تتطلع للإسهام بكل الوسائل المتاحة لها في عملية متابعة البعثة التي قامت بها.
    A tal efecto, el Gobierno del Pakistán espera con interés poder contribuir con su considerable capacidad y conocimientos técnicos al trabajo del Comité Científico. UN ولهذا الغرض تتطلع حكومة بلده قدما إلى الإسهام بقدرتها وخبرتها الكبيرتين في عمل اللجنة العلمية.
    El ACNUR presta apoyo práctico a esta labor y espera con interés poder empezar a organizar repatriaciones voluntarias en el futuro. UN وتدعم المفوضية هذه المساعي بسبل عملية وتتطلع إلى تنظيم عمليات الإعادة الطوعية في المستقبل.
    La Comisión espera con interés poder examinar un plan de aplicación detallado de esta propuesta, que debería presentarse en el informe antes recomendado. UN وتتطلع اللجنة إلى رؤية خطة مفصلة لتنفيذ هذا المقترح، وينبغي عرضها في التقرير الموصى به أعلاه.
    espera con interés poder debatir constructivamente las cuestiones de fondo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ويتطلع الاتحاد إلى إجراء مناقشات بناءة في الفريق العامل حول جوهر الموضوع في الدورة القادمة للفريق العامل.
    Mi delegación espera con interés poder trabajar con otras delegaciones para garantizar que la oportunidad que se presenta durante el examen de este tema del programa no se desperdicie. UN ويتطلع وفد بلدي الى العمل مع الوفود اﻷخرى في سبيل كفالة عدم إهدار الفرصة التي أتيحت خلال نظر هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Asimismo, espera con interés poder colaborar con el nuevo Gobierno en otras cuestiones que son motivo de preocupación, como las relacionadas con los derechos humanos y el medio ambiente. UN كما أنه يتطلع إلى العمل مع الحكومة الجديدة بشأن مواضيع أخرى مثل حقوق اﻹنسان والاهتمامات البيئية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La FPNUL prestará asistencia al equipo y espera con interés poder seguir colaborando con todas las partes para que progrese la investigación. UN وستقدم القوة المساعدة إلى هذا الفريق وهي تتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف من أجل إحراز تقدم في التحقيقات.
    En este contexto, Australia espera con interés poder participar más estrechamente en conversaciones relativas a las cuestiones de seguridad en el espacio. UN وفي هذا السياق، تتطلع إلى التعاون بشكل أوثق في المسائل المتصلة بالأمن في الفضاء.
    Namibia espera con interés poder participar en la Conferencia Mundial de Pueblos Indígenas en 2014. UN واختتم قائلا إن ناميبيا تتطلع قدما إلى المشاركة في المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في عام 2014.
    La oradora espera con interés poder escuchar las propuestas de los Estados Miembros sobre diversos aspectos de la iniciativa. UN وقالت إنها تتطلع إلى الاستماع إلى اقتراحات الدول الأعضاء بشأن مختلف جوانب المبادرة.
    Dado que la comprensión de los aspectos socioculturales es importante para mantener y acelerar la cooperación esencial entre los Estados miembros de la ASEAN, Myanmar espera con interés poder compartir experiencias y participar en todas las actividades conjuntas que se emprendan en ese campo. UN وبما أن التفاهم الثقافي الاجتماعي يؤدي دورا هاما في المحافظة على التعاون الفني بين الدول اﻷعضاء في الرابطة وزيادة سرعته، فإن ميانمار تتطلع إلى تقاسم الخبرات وإلى الاضطلاع بجهود جماعية في كل المساعي المبذولة في هذا الصدد.
    La OIM espera con interés poder desempeñar un papel activo en cualesquiera que sean los próximos pasos que decidan dar los Estados Miembros. UN وتتطلع المنظمة الدولية للهجرة إلى الاضطلاع بدور فعال في أي عمل لمتابعة الحوار الرفيع المستوى تقرر الدول الأعضاء القيام به.
    Además, acoge con satisfacción la decisión de los Gobiernos de Azerbaiyán, Israel y la República Islámica del Irán de invitarla y espera con interés poder visitar esos países en 2006. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ترحب بقرار حكومات أذربيجان وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل بدعوتها إلى القيام بزيارات ميدانية وتتطلع إلى زيارة هذه البلدان خلال عام 2006.
    Italia, como actual Presidente del Grupo de los Ocho, espera con interés poder tratar junto con sus asociados esta importante cuestión. UN وتتطلع إيطاليا بوصفها الرئيس الحالي لمجموعة الثماني إلى معالجة هذه القضية الهامة مع شركائها.
    Suiza espera con interés poder presenciar un intercambio abierto de opiniones que abarque muchos de los aspectos que han sido motivo de preocupación aquí en Ginebra durante largo tiempo. UN وتتطلع سويسرا إلى تبادل مفتوح للآراء يغطي العديد من الجوانب التي شغلتنا هنا في جنيف مدة طويلة.
    Con todo, el Grupo está firmemente convencido de la importancia de la cuestión que se está examinando y espera con interés poder apoyar un proyecto modificado el año que viene. UN ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية.
    Mi delegación espera con interés poder trabajar con otros miembros de esta Comisión en un espíritu de cooperación para seguir fortaleciendo y mejorando los Principios y para ampliar el alcance de su aplicación. UN ويتطلع وفدي إلى العمل مع سائر أعضاء هذه اللجنة بروح تعاونية من أجل زيادة تعزيز وتحسين المبادئ وتوسيع نطاق تطبيقها.
    El Grupo espera con interés poder seguir cooperando con los Emiratos Árabes Unidos en un futuro. UN ويتطلع الفريق قدما إلى مواصلة التعاون مع الإمارات العربية المتحدة في المستقبل.
    El Grupo espera con interés poder seguir cooperando con esos Gobiernos en el futuro. UN ويتطلع فريق الرصد إلى مواصلة التعاون مستقبلا مع حكومات ألمانيا والإمارات العربية المتحدة وكازاخستان.
    Señor Presidente, mi delegación espera con interés poder continuar cooperando en relación con los aspectos centrales de una negociación sobre materiales fisibles. UN سيدي الرئيس، إن وفد بلدي يتطلع إلى مواصلة المشاركة في أهم جوانب المفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية.
    El Relator Especial envió una carta al Presidente de la Comisión de la Unión Africana a ese respecto y espera con interés poder seguir contribuyendo a esa iniciativa. UN وقد وجَّه المقرر الخاص رسالة في هذا الشأن إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وهو يتطلع إلى مواصلة الإسهام في هذه المبادرة.
    La UE confía en su capacidad para lograr que la ONUDI afiance aun más su posición en la comunidad internacional que se ocupa del desarrollo y espera con interés poder colaborar en su labor. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي على ثقة من قدرته على ضمان مواصلة اليونيدو تعزيز وضعها في المجتمع الإنمائي الدولي، وهو يتطلع إلى العمل معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus