"espera de la presentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتظار تقديم
        
    • ريثما تعرض
        
    • وريثما يقدم
        
    • ريثما يتم تقديم
        
    La Sala de Primera Instancia aplazó un día la concesión de la libertad provisional, en espera de la presentación de la apelación. UN ووافقت الدائرة الابتدائية على وقف تنفيذ قرار إطلاق سراحهما يوما واحدا في انتظار تقديم أي طلب للاستئناف.
    Sri Lanka sugiere que a la espera de la presentación de las comunicaciones nacionales, las Partes podrían presentar anualmente un informe provisional sobre las actividades relacionadas con el artículo 6. UN وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    El examen de los informes quedó aplazado hasta el período ordinario de sesiones de 2003 en espera de la presentación de informes adicionales. UN 2 - وأُرجئ النظر في التقارير إلى الدورة العادية لعام 2003 في انتظار تقديم تقارير إضافية.
    b Los datos correspondientes al ejercicio 2006/2007 son estimaciones provisionales, a la espera de la presentación del proyecto de presupuesto a la Asamblea General. UN (ب) تستند بيانات الفترة 2006-2007 إلى التقديرات المؤقتة ريثما تعرض الميزانية المقترحة على الجمعية العامة.
    c Los datos correspondientes a 2006/2007 son estimaciones provisionales, a la espera de la presentación del proyecto de presupuesto la Asamblea General. UN )ب) تستند بيانات الفترة 2006-2007 إلى تقديرات مؤقتة ريثما تعرض الميزانية المقترحة على الجمعية العامة.
    A la espera de la presentación del examen de los arreglos de gobernanza y la estructura administrativa de la Caja, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe el puesto de Asistente Especial del Representante (P-4). UN وريثما يقدم استعراض ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة برتبة ف-4 لمساعد خاص لممثل الأمين العام.
    Por consiguiente, se pide a la Comisión que aplace el examen de las estimaciones de gastos de la liquidación y centre la atención en la financiación del período del mandato actual, en espera de la presentación del informe adicional. UN ولذلك طُلب الى اللجنة أن تؤجل النظر في تقدير تكاليف التصفية وأن تركز انتباهها على تمويل فترة الولاية الحالية، ريثما يتم تقديم التقرير الاضافي.
    Los dos informes que la Comisión tiene ante sí deben considerarse una útil primera etapa, a la espera de la presentación del informe pedido en la resolución 52/12 B. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي النظر إلى التقريرين المعروضين على اللجنة على أنهما يشكلان خطوة أولى مفيدة، في انتظار تقديم التقرير المطلوب في القرار ٥٢/١٢ باء.
    En su decisión 52/485, de 26 de junio de 1998, la Asamblea General decidió aplazar el examen de la forma en que se había de tratar el saldo no comprometido correspondiente a este período, a la espera de la presentación del informe final sobre la ejecución del presupuesto de la misión. UN وقد قررت الجمعية العامة في مقررها 52/485 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998، أن تؤجل النظر في طريقة معالجة الرصيد غير المرتبط به الناشئ فيما يتعلق بهذه الفترة، في انتظار تقديم تقرير الأداء النهائي لهذه البعثة.
    En espera de la presentación del presupuesto detallado para la ampliación de la FPNUL en el período comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, se remitirá a la Asamblea General una solicitud de autorización para contraer obligaciones, a fin de que la examine en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وفي انتظار تقديم الميزانية التفصيلية لتوسيع نطاق القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، سيُقدم طلب إذن بالدخول في التزامات إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال الجزء العادي من دورتها الحادية والستين.
    A la espera de la presentación de un informe amplio sobre el proyecto piloto relativo a la reestructuración de la División de Investigaciones en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo para 2012/13, se propone mantener las 51 plazas de personal temporario general mencionadas. UN وفي انتظار تقديم تقرير شامل عن المشروع التجريبي بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات في سياق ميزانية حساب الدعم لفترة 2012/2013، يُقترح الإبقاء على الوظائف 51 الممولة من المساعدة المؤقتة العامة على النحو المبين أعلاه، وعددها 51 وظيفة.
    En espera de la presentación de la propuesta presupuestaria detallada para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, la presente nota contiene una solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos, con prorrateo, por la suma de 380.402.700 dólares para financiar la Misión en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2010. UN 5 - وفي انتظار تقديم مقترح الميزانية المفصل للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، تتضمن هذه المذكرة طلب بمنح سلطة الدخول في التزامات تُقسَّم كأنصبة مقررة قدرها 700 402 380 دولار لتمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Por consiguiente, el Secretario General pidió a la Asamblea General que se le autorizara a contraer compromisos de gastos por valor de 380.402.700 dólares para el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2010 y se prorrateara la suma entre los Estados Miembros, en espera de la presentación de la propuesta presupuestaria detallada para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN ومن ثم، طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن تأذن له بالدخول في التزامات بمبلغ 700 402 380 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وأن تقسم ذلك المبلغ على الدول الأعضاء، في انتظار تقديم مقترح الميزانية المفصل للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    A la espera de la presentación del proyecto de presupuesto completo para 2010/11, en la parte principal del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, se solicita una autorización para contraer compromisos de gastos con prorrateo de 380.402.700 dólares para la financiación de la Misión durante el período de seis meses comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2010. UN وأعلن أنه في انتظار تقديم مشروع الميزانية الكاملة للفترة 2010/2011 خلال الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، طُلبت سلطة الدخول في التزام يترتب عليها تقرير اشتراكات قدرها 700 402 380 دولار لتمويل البعثة خلال فترة الستة أشهر الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    d) Decide también aplazar el examen de la forma en que se ha de tratar el saldo no comprometido en relación con el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, a la espera de la presentación del informe final sobre la ejecución del presupuesto de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN )د( تقرر أيضا أن تؤجل النظر في طريقة معالجة الرصيد غير المثقل الناشئ فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في انتظار تقديم تقرير اﻷداء النهائي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    d) Decide también aplazar el examen del tratamiento de los saldos no comprometidos en relación con el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, a la espera de la presentación del informe de ejecucioń final sobre las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN )د( تقرر أيضا أن تؤجل النظر في طريقة معالجة الرصيد غير المثقل الناشئ فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في انتظار تقديم تقرير اﻷداء النهائي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    a Los datos correspondientes al ejercicio 2007/2008 son estimaciones provisionales, a la espera de la presentación del proyecto de presupuesto a la Asamblea General. UN (أ) تمثل بيانات الفترة 2007-2008 تقديرات مؤقتة ريثما تعرض الميزانية المقترحة على الجمعية العامة.
    b Los datos correspondientes a 2007/2008 son estimaciones provisionales, a la espera de la presentación del proyecto de presupuesto a la Asamblea General. UN (ب) تمثل بيانات الفترة 2007-2008 تقديرات مؤقتة ريثما تعرض الميزانية المقترحة على الجمعية العامة.
    A la espera de la presentación a la Asamblea General de un informe detallado que contenga el presupuesto revisado de la MINURSO, incluida la plena justificación de los recursos necesarios, la Comisión Consultiva está de acuerdo con su solicitud de contraer compromisos por una suma de 3.300.500 dólares en cifras brutas (3.071.600 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1º de noviembre y el 31 de diciembre de 1997. UN وريثما يقدم إلى الجمعية العامة تقرير تفصيلي يتضمن ميزانية البعثة المنقحة، بما في ذلك المبررات الكاملة للاحتياجات، فإن اللجنة الاستشارية توافق على التماسكم الدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٥٠٠ ٣٠٠ ٣ دولار )صافيه ٦٠٠ ٠٧١ ٣ دولار( للفترة مــن ١ تشريــن الثاني/نوفمبر إلــى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El Secretario General informó asimismo a la Asamblea de que, a la espera de la presentación de todos los informes solicitados al Consejo de Seguridad y de las medidas subsiguientes tomadas por el Consejo, y a falta de información precisa sobre las necesidades operacionales, en ese momento no le era posible presentar estimaciones detalladas de gastos a la Asamblea General. UN وأبلغ اﻷمين العـــام الجمعية كذلك أنه، ريثما يتم تقديم جميع التقارير المطلوبة الى مجلس اﻷمن وما يعقب ذلك من إجراءات يتخذها المجلس، ونظرا لعدم وجود معلومات دقيقة عن الاحتياجات التشغيلية، فقد تعذر حينذاك، تقديم تقديرات مفصلة للتكاليف الى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus