"esperanza de vida de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمر المتوقع للمرأة
        
    • العمر المتوقع للإناث
        
    • العمر المتوقع للنساء
        
    • عمر المرأة المتوقع
        
    • العمر المتوقع لدى المرأة
        
    En las zonas rurales, la esperanza de vida de la mujer era 3,2 años inferior a la de las mujeres residentes en zonas urbanas. UN وكان العمر المتوقع للمرأة في المناطق الريفية أقل بـ 3.2 من السنين من ذلك للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    La esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    323. Las estadísticas revelan que la esperanza de vida de la mujer es mayor que la del hombre, pero esto no permite deducir que la salud de la mujer sea necesariamente mejor que la del hombre. UN 323 - وتكشف الإحصاءات أن العمر المتوقع للإناث أعلى منه للرجال، وإن كان هذا لا يعني بالضرورة أن المرأة تتمتع بصحة أفضل.
    Este aumento de la diferencia en favor de las mujeres se debe a que la esperanza de vida de la mujer se incrementó más rápidamente que la del hombre en América Latina y el Caribe, Asia, Europa, y Oceanía. UN وهذه الزيادة في تقدم النساء بالبقاء على قيد الحياة ناجمة عن تحسن أسرع في العمر المتوقع للإناث مقابل مثيله للذكور في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا وأوقيانوسيا.
    Como consecuencia de ello, la esperanza de vida de la mujer es de 10 años más que la del hombre. UN ونتيجة لذلك، فإن العمر المتوقع للنساء يزيد ١٠ سنوات عن مثيله للرجال.
    esperanza de vida de la mujer (años) UN عمر المرأة المتوقع (السنوات)
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    La esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    La tasa de mortalidad infantil de Hong Kong era una de las más bajas del mundo, y la esperanza de vida de la mujer era 82,2 años. UN وكان معدل وفيات الرضع في هونغ كونغ من بين أدنى المعدلات في العالم، وبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٨٢,٢ سنة.
    La tasa de mortalidad infantil de Hong Kong era una de las más bajas del mundo, y la esperanza de vida de la mujer era 82,2 años. UN وكان معدل وفيات الرضع في هونغ كونغ من بين أدنى المعدلات في العالم، وبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٨٢,٢ سنة.
    Además, esa es la razón de que la esperanza de vida de la mujer sea más baja. UN وهو أيضا السبب في انخفاض معدل العمر المتوقع للمرأة.
    Como sucede en muchos otros lugares, la esperanza de vida de la mujer supera a la del hombre, aunque la diferencia de 12 años es superior a la normal. UN وكما هو الحال في عدد كبير من الأماكن، يفوق العمر المتوقع للمرأة العمر المتوقع للرجل. بيد أن الفارق، الذي يبلغ 12 عاما، أكبر من المعتاد.
    Esta mayoría de mujeres es característica de casi todas las sociedades occidentales y es el resultado de la mayor esperanza de vida de la mujer. UN وهي نسبة مماثلة لما هو موجود في جميع المجتمعات الغربية تقريبا وتعود إلى ارتفاع العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد.
    Habida cuenta de que la esperanza de vida de la mujer es mayor que la del hombre, es lógico que las mujeres constituyan la mayoría de la población de edad avanzada. UN وقد كان العمر المتوقع للمرأة أكبر منه بالنسبة للرجل مما أدى إلى أغلبية من النساء بين كبار السن.
    La esperanza de vida de la mujer es de 73 años y la del hombre de 70. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 73 سنة مقابل 70 سنة للرجل.
    Durante el período considerado, la esperanza de vida de la mujer se mantuvo constante en 74,5 años, mientras que la de los hombres era de 71,5 años. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظل العمر المتوقع للإناث ثابتا عند 74.5 عاما، وهو ما يتناقض مع العمر المتوقع للذكور عند 71.5 عاما.
    esperanza de vida de la mujer UN متوسط العمر المتوقع للإناث
    Entre 1994 y 1996, la esperanza de vida de la mujer aumentó en 2,4 años y desde 1976, el aumento fue de 9,1 años81. UN وزاد العمر المتوقع للإناث بمعدل 2.4 سنوات من عام 1994 إلى عام 1996، بمعدل 9.1 سنوات منذ عام 1976().
    Asimismo, encomia el mejoramiento de los indicadores relativos a la esperanza de vida de la mujer. UN وتشيد بتحسن مؤشرات العمر المتوقع للنساء.
    Según el Departamento de Estadística, esto se debió a dos razones: 1) la migración, pues un gran número de los residentes permanentes eran mujeres casadas con hombres singapurenses, y 2) la mayor esperanza de vida de la mujer. UN وتفيد إدارة الإحصاء أن هذا يرجع إلى سببين: أولهما الهجرة، من حيث أن عددا كبيرا من المقيمين الدائمين كانوا نساء متزوجات من رجال سنغافوريين؛ وثانيهما زيادة معدلات العمر المتوقع للنساء عنها للرجال.
    Las conclusiones indicaron que la esperanza de vida de la mujer, en relación con la del hombre, respondía de la forma más positiva al aumento de la participación de la fuerza de trabajo femenina y a las tasas de alfabetización que mejoraban la capacidad de la mujer para hacer oír su voz y negociar en la economía (Seguino, 2002a) UN وتوحي النتائج التي تم التوصل إليها إلى أن عمر المرأة المتوقع للحياة بالنسبة للرجل استجاب بصورة أكثر إيجابية إزاء الزيادات التي طرأت على مشاركة المرأة في قوة العمل وعلى معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة مما عزز صوت المرأة ودعَّم قدرتها على المساومة في نطاق الاقتصاد (سيغينو، 2002أ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus