"está abierta a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفتوحة أمام
        
    • مفتوح أمام
        
    • منفتحة على
        
    • مفتوحا أمام
        
    • منفتح على
        
    • متفتحة
        
    Nuestra iniciativa está abierta a todos los demás Estados que desarrollen la energía nuclear y cumplan con sus obligaciones en materia de no proliferación. UN ومبادرتنا مفتوحة أمام كل الدول الأعضاء التي تطور الطاقة النووية وتفي بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    La afiliación está abierta a los cristianos de todas las confesiones y todos los orígenes sociales. UN وعضويتها مفتوحة أمام المسيحيين من جميع الطوائف ومن جميع الخلفيات الاجتماعية.
    La organización mantiene una biblioteca especializada en los derechos humanos que está abierta a los estudiantes de investigación. UN تحتفظ المنظمة بمكتبة متخصصة في مجال حقوق الإنسان، وهي مفتوحة أمام الطلبة الباحثين.
    Nuestra unión está abierta a la adhesión de cualquier Estado de la CEI que reconozca sus principios y esté dispuesto a asumir todas las obligaciones que dimanan de los documentos aprobados. UN أن باب العضوية في اتحادنا مفتوح أمام أي دولة عضو في رابطة الدول المستقلة تعترف بمبادئه ومستعدة ﻷن تتحمل تماما الالتزامات المنبثقة عن الصكوك المتفق عليها.
    La reunión está abierta a la participación de los miembros de Misiones Permanentes y Observadores. UN وباب المشاركة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    Pero y si no puede... Y si no está abierta a nuestro camino... Open Subtitles لكن إذا لم تستطع .. إذا لم تكن منفتحة على طريقنا
    La participación en el Grupo de trabajo está abierta a todos los miembros del Grupo interinstitucional de coordinación que expresen su interés. UN والمشاركة في هذا الفريق العامل مفتوحة أمام كل من يعرب عن اهتمامه بذلك من أعضاء الفريق المعني بالتنسيق.
    En esta etapa, la plataforma está integrada por Burkina Faso, Malí, Mauritania y el Níger, si bien está abierta a otros países de la región del Sahel. UN ويضم المنتدى حاليا بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، ولكن المبادرة مفتوحة أمام بلدان أخرى في منطقة الساحل.
    La organización está abierta a cualquier mujer, porque las mujeres son quienes custodian su propia cultura. UN والمنظمة مفتوحة أمام جميع النساء، لأن النساء هن حاميات ثقافتهن.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a la participación de los miembros de Misiones Permanentes y Observadores UN وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a la participación de los miembros de Misiones Permanentes y Observadores. UN وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    Por lo tanto, la República Democrática del Congo está abierta a todos los asociados que puedan ayudarnos a enfrentar los desafíos de reconstrucción y desarrollo. UN وبالتالي، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية منفتحة على كل شريك يمكنه أن يساعدنا في مواجهة تحديات إعادة البناء والتنمية.
    Tras la ampliación de su composición en 1996, la Conferencia de Desarme está abierta a la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y de otros 56 Estados, incluidas todas las grandes potencias militares. UN وعقب توسيع عضويته في عام ٦٩٩١، أصبح باب الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح مفتوحا أمام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة نووية و ٦٥ دولة أخرى، بما في ذلك جميع الدول الهامة عسكريا.
    Aunque aprueba el método elegido para ordenar los tratados por categorías, su delegación está abierta a otras soluciones que permitan alcanzar el mismo resultado. UN وفيما يوافق وفده على الطريقة المختارة لتصنيف فئات المعاهدات فهو أيضاً منفتح على الحلول الأخرى التي يمكن أن تحقق النتيجة نفسها.
    Tengo razones para creer que está abierta a este asunto. - Sí, lo estoy. Open Subtitles لديّ سبب للاعتقاد أنها ستكون متفتحة على هذه المسألة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus