"está adoptando el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتخذها الحكومة
        
    • تتخذها حكومة
        
    • اتخذتها الحكومة
        
    • تتخذه الحكومة
        
    • تعتمدها الحكومة
        
    Acoge con satisfacción las medidas que está adoptando el Gobierno para promover el cumplimiento del Pacto y cumplir las obligaciones de presentación de informes. UN ورحب بالتدابير التي تتخذها الحكومة حاليا لتعزيز الامتثال بالعهد وتدابير الامتثال بالتزامات تقديم التقارير.
    Debe facilitarse información sobre las medidas concretas que está adoptando el Gobierno para defender a sus ciudadanos. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي أن تقدم معلومات بشأن التدابير المحددة التي تتخذها الحكومة لحماية مواطنيها.
    Con las medidas que está adoptando el Gobierno con el apoyo de la comunidad internacional, esperamos que pronto se estabilice la situación y que el país vuelva a la normalidad. UN ومن المنتظر أن تؤدي التدابير التي تتخذها الحكومة بدعم من المجتمع الدولي إلى اتجاه الحالة إلى الاستقرار في وقت قريب وعودة اﻷوضاع الطبيعية في البلد.
    Teniendo presentes las medidas que está adoptando el Gobierno del Territorio para impedir el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, UN وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    La oradora desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para alentar a las mujeres a participar en la vida política. UN وذكرت أنها تود معرفة الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة السياسية.
    En ese sentido, solicita información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para potenciar la participación de la mujer en el cuerpo diplomático. UN وطلبت في هذا الصدد معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para la reinserción del personal médico despedido. UN وقالت إنها تود أن تعرف الإجراءات التي تتخذها الحكومة لإعادة تشغيل الموظفين الطبيين المفصولين.
    Le interesa saber qué medidas está adoptando el Gobierno para resolver este problema. UN ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية.
    Describan qué medidas está adoptando el Gobierno para hacer frente a una posible escasez de subsidios. UN ويرجى وصف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمواجهة أي نقص محتمل في تلك الإعانات.
    Desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para remediar dicha situación. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لعلاج الحالة.
    Sírvanse dar detalles sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para tratar el problema de la violencia doméstica. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتصدي للعنف العائلي.
    Sírvanse aportar información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para reducir la percepción de que determinados trabajos están prohibidos para la mujer. UN و يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا للحد من النظر إلى بعض الأعمال على أنها محظورة على المرأة.
    Sírvase señalar también qué medidas está adoptando el Gobierno en apoyo de las organizaciones no gubernamentales para abordar la cuestión de la violencia por motivos de género. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ماهية الخطوات التي تتخذها الحكومة لدعم المنظمات غير الحكومية بغرض معالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    A este respecto, sírvanse indicar qué medidas está adoptando el Gobierno para contrarrestar las actitudes negativas respecto de la participación de las mujeres en la fuerza laboral. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان التدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة المواقف السلبية تجاه عمل المرأة.
    La Sra. Acar pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno para conseguir que el matrimonio y el embarazo precoces no tengan efectos nocivos en la educación de las niñas. UN وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان ألاّ يكون للزواج المبكّر والحمل أثر ضار على تعليم البنات.
    El Comité acoge con satisfacción las iniciativas que está adoptando el Gobierno para favorecer la protección y promoción de los derechos humanos. UN ٩٣٤ - ترحب اللجنة بالمبادرات التي تتخذها الحكومة بغية حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    4. El Comité acoge con satisfacción las iniciativas que está adoptando el Gobierno para favorecer la protección y promoción de los derechos humanos. UN ٤- ترحب اللجنة بالمبادرات التي تتخذها الحكومة بغية حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    Teniendo presentes las medidas que está adoptando el Gobierno del Territorio para impedir el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, UN وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Teniendo presentes las medidas que está adoptando el Gobierno del Territorio para impedir el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, UN وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    El poder judicial y la población en general deben tener conciencia plena del contenido del Pacto y le gustaría recibir información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para asegurar que la tengan. UN وحيث إنه ينبغي للسلطة القضائية وعامة السكان الإلمام كلياً بمحتوى العهد، سأل عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان ذلك.
    Pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno para garantizar el derecho de los niños a ser inscritos en el registro civil en el momento de su nacimiento y a adquirir la nacionalidad tailandesa UN وسألت عما تتخذه الحكومة من تدابير لضمان حق الطفل في أن يسجل عقب مولده وأن يحصل على جنسية.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas está adoptando el Gobierno para proteger a las jóvenes de la explotación económica y las peores formas de trabajo infantil y para garantizar que las jóvenes que trabajan en el servicio doméstico sigan recibiendo educación. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة التي تعتمدها الحكومة لحماية الشابات من الاستغلال الاقتصادي ومن أسوأ أشكال العمل للأطفال بما يضمن حصول الشابات العاملات في الخدمة المنزلية، على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus