"está aplicando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفذ
        
    • ينفذ
        
    • تنفّذ
        
    • تقوم بتنفيذ
        
    • حاليا بتنفيذ
        
    • تنفِّذ
        
    • بصدد تنفيذ
        
    • وينفذ
        
    • يجري تنفيذها
        
    • حاليا تنفيذ
        
    • تقوم بتنفيذها
        
    • وهي تنفذ
        
    • يقوم بتنفيذ
        
    • يجري تنفيذه
        
    • حالياً على تنفيذ
        
    Ahora Belarús está aplicando un tercer programa estatal de migración para los años comprendidos entre 2006 y 2010. UN وتنفذ بيلاروس حاليا ثالث برنامج وضعته الدولة بشأن الهجرة للفترة الممتدة من 2006 إلى 2010.
    Se está aplicando la recomendación como una actividad estructurada de tipo corriente durante todo el año. UN وتنفذ التوصية بوصفها ممارسة منظمة مستمرة في غضون السنة.
    Además, la delegación de Nepal apoya enérgicamente la institucionalización de la escala especial de cuotas que se está aplicando. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا بقوة إضفاء الصبغة المؤسسية على الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة والذي ينفذ حاليا.
    Actualmente, Uzbekistán está aplicando sus objetivos nacionales de desarrollo económico. UN وفي الوقت الحاضر، تنفّذ أوزبكستان أهدافها الوطنية للتنمية الاقتصادية.
    está aplicando debidamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهي تقوم بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما ينبغي.
    La Cruz Roja de Zambia está aplicando en la actualidad el programa de asistencia, que incluye la alimentación y la atención primaria de la salud. UN ويقوم الصليب اﻷحمر الزامبي حاليا بتنفيذ برنامج المساعدة الذي يشمل التغذية والرعاية الصحية اﻷولية.
    En sus esfuerzos por reducir la mortalidad infantil, Malawi está aplicando un enfoque de gestión integrada de las enfermedades infantiles. UN 77 - ومضت قائلة إن ملاوي في جهودها المبذولة للحد من وفيات الأطفال، تنفِّذ نهجاً للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Además, la UNOPS está aplicando controles más avanzados para asegurar que se registren de manera adecuada los gastos de proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، المكتب بصدد تنفيذ ضوابط أكثر تقدماً لضمان نشر حسابات نفقات المشاريع على أحسن وجه.
    El Gobierno del Pakistán también está aplicando planes para salvaguardar los derechos de los delincuentes juveniles, y para garantizar su reforma y su rehabilitación. UN وتنفذ حكومة باكستان أيضا خططا لضمان حقوق الجانحين الشباب وكفالة إصلاحهم وإعادة تأهيلهم.
    El Gobierno se toma el problema muy en serio y está aplicando medidas rigurosas para acabar con la trata de mujeres con fines de prostitución. UN وأكدت أن الحكومة تعالج هذه المشكلة بجدية شديدة وتنفذ تدابير صارمة لمنع الاتجار بالمراة ﻷغراض البغاء.
    Se está aplicando una estrategia nacional para las mujeres sirias hasta el año 2005 mediante la cooperación entre las instituciones nacionales e internacionales. UN وتنفذ استراتيجية وطنية للمرأة السورية حتى عام ٢٠٠٥ بالتعاون بين المؤسسات الوطنية والدولية.
    También está aplicando varios programas de asistencia, pero la escala del desafío supera por mucho los recursos humanos, técnicos y financieros disponibles. UN وتنفذ أيضا مختلف برامج المساعدة ولكن نطاق التحدي يتجاوز كثيرا الموارد البشرية والتقنية والمالية المتاحة.
    El PMA está aplicando esas medidas cabalmente y está trabajando con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad de su personal. UN وذكر أن برنامج اﻷغذية العالمي ينفذ هذه التدابير تنفيذا تاما، ويعمل مع منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني على تعزيز سلامة موظفيه.
    Se está llevando a cabo una reforma institucional, y también se está aplicando un programa especial para las poblaciones autóctonas, así como para las personas y las comunidades oprimidas. UN وفضلا عن ذلك، ينفذ برنامج خاص للسكان الأصليين، والأشخاص ضحايا القمع، والمجتمعات المحلية التي عانت من الاضطهاد.
    En el informe se examina en primer lugar el contexto en el que se está aplicando el marco de financiación multianual. UN وينظر التقرير أولا إلى السياق الذي ينفذ فيه الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Por su parte, Mongolia está aplicando actualmente un plan nacional de acción para la protección y el desarrollo de la infancia. UN وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم.
    El propio Servicio de Gestión de las Inversiones está aplicando varias reformas, entre ellas cambios en la estructura de custodia. UN وذكرت أن دائرة إدارة الاستثمار نفسها تقوم بتنفيذ عدد من الإصلاحات، تتضمن تغيير هيكل الودائع.
    La Cruz Roja de Zambia está aplicando en la actualidad el programa de asistencia, que incluye la alimentación y la atención primaria de la salud. UN ويقوم الصليب اﻷحمر الزامبي حاليا بتنفيذ برنامج المساعدة الذي يشمل التغذية والرعاية الصحية اﻷولية.
    La Dependencia de Asesoramiento y Desarrollo Profesional está aplicando una estrategia cuádruple para apoyar la conclusión del mandato del Tribunal, que se describe a continuación: UN 55 - وحدة التنمية والمشورة المهنية تنفِّذ استراتيجية رباعية لدعم إنجاز ولاية المحكمة على النحو التالي:
    La OSCE está aplicando una estrategia destinada a apoyar y sostener la reforma en esa región. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن بصدد تنفيذ استراتيجية تستهدف دعم وإدامة اﻹصلاح في تلك المنطقة.
    El Programa se está aplicando en más de 20 países africanos, con fondos que superan los 60 millones de dólares. UN وينفذ البرنامج فيما يزيـد علـى 20 بلـدا أفريقيا وعبأ ما يزيـد علـى 60 مليون دولار.
    En prosecución de ese objetivo, la descentralización de la política no sólo está consagrada en la Constitución sino que ya se la está aplicando. UN وسعيا لتحقيق ذلك، فإن اللامركزية السياسية ليست مسألة منصوصا عليها في الدستور فقط، وإنما يجري تنفيذها بالفعل.
    En dicha reunión se aprobó un Plan de Acción para el Alivio de la Pobreza, que ya se está aplicando. UN ويجري حاليا تنفيذ خطة عمل بشأن الحد من وطأة الفقر وافق عليها اجتماع القمة الثاني عشر للرابطة.
    El Comité desea aprovechar esta oportunidad para informar al Consejo de las recomendaciones que está aplicando en la actualidad. UN وتود اللجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي تقوم بتنفيذها حاليا.
    También está aplicando eficazmente medidas de control de las exportaciones, en particular al adherirse al Grupo de suministradores nucleares. UN وهي تنفذ كذلك الرقابة التصديرية الفعَالة، بما في ذلك الانضمام إلى مجموعة موردي المواد النووية.
    El SERNAM está aplicando el segundo Plan de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres para consolidar las políticas sobre el género en las instituciones públicas. UN فهذا المكتب يقوم بتنفيذ الخطة الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وتوطيد السياسات الجنسانية في المؤسسات العامة.
    Con el fin de poder hacer frente a la crisis financiera, económica y monetaria resultante, hemos elaborado un programa de ajuste estructural que se está aplicando en la actualidad. UN ولكي نواجه اﻷزمة المالية والاقتصادية والنقدية الناجمة عن ذلك، وضعنا برنامجا للتكيف الهيكلي يجري تنفيذه اﻵن.
    El Departamento está aplicando las recomendaciones de la OSSI. UN وتعكف الإدارة حالياً على تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus