Ahora Belarús está aplicando un tercer programa estatal de migración para los años comprendidos entre 2006 y 2010. | UN | وتنفذ بيلاروس حاليا ثالث برنامج وضعته الدولة بشأن الهجرة للفترة الممتدة من 2006 إلى 2010. |
Se está aplicando la recomendación como una actividad estructurada de tipo corriente durante todo el año. | UN | وتنفذ التوصية بوصفها ممارسة منظمة مستمرة في غضون السنة. |
Además, la delegación de Nepal apoya enérgicamente la institucionalización de la escala especial de cuotas que se está aplicando. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضا بقوة إضفاء الصبغة المؤسسية على الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة والذي ينفذ حاليا. |
Actualmente, Uzbekistán está aplicando sus objetivos nacionales de desarrollo económico. | UN | وفي الوقت الحاضر، تنفّذ أوزبكستان أهدافها الوطنية للتنمية الاقتصادية. |
está aplicando debidamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهي تقوم بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما ينبغي. |
La Cruz Roja de Zambia está aplicando en la actualidad el programa de asistencia, que incluye la alimentación y la atención primaria de la salud. | UN | ويقوم الصليب اﻷحمر الزامبي حاليا بتنفيذ برنامج المساعدة الذي يشمل التغذية والرعاية الصحية اﻷولية. |
En sus esfuerzos por reducir la mortalidad infantil, Malawi está aplicando un enfoque de gestión integrada de las enfermedades infantiles. | UN | 77 - ومضت قائلة إن ملاوي في جهودها المبذولة للحد من وفيات الأطفال، تنفِّذ نهجاً للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Además, la UNOPS está aplicando controles más avanzados para asegurar que se registren de manera adecuada los gastos de proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، المكتب بصدد تنفيذ ضوابط أكثر تقدماً لضمان نشر حسابات نفقات المشاريع على أحسن وجه. |
El Gobierno del Pakistán también está aplicando planes para salvaguardar los derechos de los delincuentes juveniles, y para garantizar su reforma y su rehabilitación. | UN | وتنفذ حكومة باكستان أيضا خططا لضمان حقوق الجانحين الشباب وكفالة إصلاحهم وإعادة تأهيلهم. |
El Gobierno se toma el problema muy en serio y está aplicando medidas rigurosas para acabar con la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وأكدت أن الحكومة تعالج هذه المشكلة بجدية شديدة وتنفذ تدابير صارمة لمنع الاتجار بالمراة ﻷغراض البغاء. |
Se está aplicando una estrategia nacional para las mujeres sirias hasta el año 2005 mediante la cooperación entre las instituciones nacionales e internacionales. | UN | وتنفذ استراتيجية وطنية للمرأة السورية حتى عام ٢٠٠٥ بالتعاون بين المؤسسات الوطنية والدولية. |
También está aplicando varios programas de asistencia, pero la escala del desafío supera por mucho los recursos humanos, técnicos y financieros disponibles. | UN | وتنفذ أيضا مختلف برامج المساعدة ولكن نطاق التحدي يتجاوز كثيرا الموارد البشرية والتقنية والمالية المتاحة. |
El PMA está aplicando esas medidas cabalmente y está trabajando con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad de su personal. | UN | وذكر أن برنامج اﻷغذية العالمي ينفذ هذه التدابير تنفيذا تاما، ويعمل مع منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني على تعزيز سلامة موظفيه. |
Se está llevando a cabo una reforma institucional, y también se está aplicando un programa especial para las poblaciones autóctonas, así como para las personas y las comunidades oprimidas. | UN | وفضلا عن ذلك، ينفذ برنامج خاص للسكان الأصليين، والأشخاص ضحايا القمع، والمجتمعات المحلية التي عانت من الاضطهاد. |
En el informe se examina en primer lugar el contexto en el que se está aplicando el marco de financiación multianual. | UN | وينظر التقرير أولا إلى السياق الذي ينفذ فيه الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Por su parte, Mongolia está aplicando actualmente un plan nacional de acción para la protección y el desarrollo de la infancia. | UN | وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم. |
El propio Servicio de Gestión de las Inversiones está aplicando varias reformas, entre ellas cambios en la estructura de custodia. | UN | وذكرت أن دائرة إدارة الاستثمار نفسها تقوم بتنفيذ عدد من الإصلاحات، تتضمن تغيير هيكل الودائع. |
La Cruz Roja de Zambia está aplicando en la actualidad el programa de asistencia, que incluye la alimentación y la atención primaria de la salud. | UN | ويقوم الصليب اﻷحمر الزامبي حاليا بتنفيذ برنامج المساعدة الذي يشمل التغذية والرعاية الصحية اﻷولية. |
La Dependencia de Asesoramiento y Desarrollo Profesional está aplicando una estrategia cuádruple para apoyar la conclusión del mandato del Tribunal, que se describe a continuación: | UN | 55 - وحدة التنمية والمشورة المهنية تنفِّذ استراتيجية رباعية لدعم إنجاز ولاية المحكمة على النحو التالي: |
La OSCE está aplicando una estrategia destinada a apoyar y sostener la reforma en esa región. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن بصدد تنفيذ استراتيجية تستهدف دعم وإدامة اﻹصلاح في تلك المنطقة. |
El Programa se está aplicando en más de 20 países africanos, con fondos que superan los 60 millones de dólares. | UN | وينفذ البرنامج فيما يزيـد علـى 20 بلـدا أفريقيا وعبأ ما يزيـد علـى 60 مليون دولار. |
En prosecución de ese objetivo, la descentralización de la política no sólo está consagrada en la Constitución sino que ya se la está aplicando. | UN | وسعيا لتحقيق ذلك، فإن اللامركزية السياسية ليست مسألة منصوصا عليها في الدستور فقط، وإنما يجري تنفيذها بالفعل. |
En dicha reunión se aprobó un Plan de Acción para el Alivio de la Pobreza, que ya se está aplicando. | UN | ويجري حاليا تنفيذ خطة عمل بشأن الحد من وطأة الفقر وافق عليها اجتماع القمة الثاني عشر للرابطة. |
El Comité desea aprovechar esta oportunidad para informar al Consejo de las recomendaciones que está aplicando en la actualidad. | UN | وتود اللجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي تقوم بتنفيذها حاليا. |
También está aplicando eficazmente medidas de control de las exportaciones, en particular al adherirse al Grupo de suministradores nucleares. | UN | وهي تنفذ كذلك الرقابة التصديرية الفعَالة، بما في ذلك الانضمام إلى مجموعة موردي المواد النووية. |
El SERNAM está aplicando el segundo Plan de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres para consolidar las políticas sobre el género en las instituciones públicas. | UN | فهذا المكتب يقوم بتنفيذ الخطة الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وتوطيد السياسات الجنسانية في المؤسسات العامة. |
Con el fin de poder hacer frente a la crisis financiera, económica y monetaria resultante, hemos elaborado un programa de ajuste estructural que se está aplicando en la actualidad. | UN | ولكي نواجه اﻷزمة المالية والاقتصادية والنقدية الناجمة عن ذلك، وضعنا برنامجا للتكيف الهيكلي يجري تنفيذه اﻵن. |
El Departamento está aplicando las recomendaciones de la OSSI. | UN | وتعكف الإدارة حالياً على تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |