"está aumentando el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويتزايد
        
    • ويزداد
        
    • آخذ في الازدياد
        
    • آخذ في الارتفاع
        
    En ambos casos, la mayoría son niños y está aumentando el número de mujeres. UN وفي كلتا الحالتين، يمثل اﻷطفال اﻷغلبية ويتزايد عدد النساء.
    está aumentando el número de zonas libres de armas nucleares, que abarcan áreas cada vez mayores. UN ويتزايد عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وتغطي تلك المناطق مساحات تتســع باستمــرار.
    está aumentando el número de mujeres que cursan estudios de ciencias e ingeniería en escuelas superiores. UN ويتزايد عدد الفتيات اللاتي يخترن برامج العلوم والهندسة في كليات مختلفة.
    está aumentando el número de personas que se gradúan de la Universidad de Malta con títulos, diplomas o certificados. UN ويزداد عدد من يتخرجن من جامعة مالطة بدرجات أو دبلومات أو شهادات.
    También está aumentando el número de hogares encabezados por mujeres debido a que los hombres migran a las zonas urbanas en búsqueda de empleo. UN ويزداد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة، مع هجرة الرجال إلى المناطق الحضرية يحثاً عن العمل.
    Gracias a estos esfuerzos está aumentando el número de países que utilizan los servicios de tránsito de China. UN وبفضل هذه الجهود، فإن عدد البلدان التي تستخدم خدمات المرور العابر الصينية آخذ في الازدياد.
    está aumentando el número de mujeres que reciben capacitación médica. UN :: عدد النساء اللواتي يلتحقن بدراسات طبية آخذ في الازدياد.
    El estudio no encontró pruebas que demostraran que está aumentando el número de personas que trabajan menos de 18 horas semanales. UN ولم يخلص الاستقصاء إلى ما يدل على أن عدد الذين يعملون أقل من 18 ساعة في الأسبوع آخذ في الارتفاع.
    está aumentando el número de funcionarios públicos con títulos de posgrado en esta esfera. UN ويتزايد عدد الموظفين الذين يحملون شهادة جامعية في هذا الميدان.
    También está aumentando el número de personas que ha obtenido un título de maestría o de cualificación profesional tras cursar estudios de enseñanza superior. UN ويتزايد كذلك عدد الأشخاص الذين يحصلون على درجة الماجستير وعلى مؤهلات مهنية بعد الدراسات على أعلى مستوى.
    está aumentando el número de estructuras de acogida y de encuadramiento en la enseñanza preescolar y primaria. UN ويتزايد عدد مؤسسات استقبال الأطفال ورعايتهم في مرحلتي التعليم ما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي.
    está aumentando el número de refugiados y de personas que solicitan asilo y carecen de condición jurídica, pues el Servicio de Migraciones del Estado, que es el organismo de Tayikistán encargado de los refugiados, no está prorrogando la validez de los certificados de refugiado. UN ويتزايد باطراد عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يفقدون الصفة القانونية كلاجئين لأن وكالة اللاجئين الطاجيك والدائرة العامة للهجرة لا تجدد لهم تصاريح الإقامة بصفة لاجئ.
    está aumentando el volumen de préstamos procedentes de varios donantes que no son miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo, pero ese aumento no se puede valorar con precisión ante la ausencia de procedimientos normalizados para la presentación de informes y de instituciones para esos donantes. UN ويتزايد حجم الإقراض المقدم من عدد متزايد من الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، لكن يتعذر قياس هذه الزيادة بسبب عدم وجود إجراءات إبلاغ موحدة ومؤسسات لهذه الفئة من المانحين.
    está aumentando el número de jurisdicciones nacionales en las que pueden formularse acusaciones por delitos internacionales, y las empresas pueden también incurrir en responsabilidad no penal por complicidad en abusos de derechos humanos. UN ويتزايد عدد الاختصاصات القضائية المحلية التي يمكن فيها توجيه اتهامات للشركات عن ارتكاب جرائم دولية، وقد تتحمل الشركات مسؤولية غير جنائية عن التواطؤ في تجاوزات حقوق الإنسان.
    También está aumentando el número de mujeres en la música, la danza y el cine. UN ويزداد عدد النساء أيضا في مجالات الموسيقى والرقص والأفلام.
    Ya está aumentando el número de países que pueden emplazar armas nucleares en el espacio ultraterrestre. UN ويزداد باستمرار عدد البلدان القادرة على نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    está aumentando el número de licenciadas tanto en nuestra universidad nacional local como en universidades extranjeras. UN ويزداد عدد الخريجات من جامعتنا الوطنية المحلية والجامعات في الخارج.
    está aumentando el convencimiento de la necesidad de incorporar aspectos sanitarios a los proyectos de desarrollo y se dispone de medidas que, en muchos casos, pueden contribuir al aprovechamiento saludable de los recursos hídricos con un costo aceptable. UN ويزداد الحس بالحاجة إلى دمج الشواغل الصحية في المشاريع اﻹنمائية وتتخذ التدابير التي من شأنه أن تساهم في العديد من الحالات في التنمية الصحية للموارد المائية بتكلفة معقولة.
    En algunos países está aumentando el número de mujeres en las facultades de medicina. UN وعدد النساء في المدارس الطبية آخذ في الازدياد في بعض البلدان.
    está aumentando el número de mujeres profesionales y al frente de sus propias empresas. UN كما أن عدد النساء في المهن ورئاسة أعمالهن الخاصة بهن آخذ في الازدياد.
    Un aspecto más positivo es que está aumentando el uso de la anticepción de emergencia. UN وهناك ملاحظة أكثر إيجابيةً، وهي أن عدد عمليات منع الحمل في حالات الطوارئ آخذ في الازدياد.
    está aumentando el contrabando tanto a Burundi como a Rwanda. UN بيد أن التهريب إلى بوروندي ورواندا آخذ في الارتفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus