"está causando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يسبب
        
    • إنه يتسبب
        
    • ماسبب
        
    • يُسبّبُ
        
    • ويسبب
        
    • هو المسبب
        
    • يلحق أضراراً
        
    Y el cambio climático está causando pérdida de producción en todo el mundo. TED والتغير المناخي يسبب خسارة على مستوى الغلة عبر جميع أنحاء العالم.
    Creo que realmente son las 8 en punto y Alf está causando líos. Open Subtitles اراهن ان الساعة الآن هي الثامنة والف يسبب بعض المشاكل حالياً
    Creo que realmente son las 8 en punto y Alf está causando líos. Open Subtitles اراهن ان الساعة الآن هي الثامنة والف يسبب بعض المشاكل حالياً
    Actualmente, podemos quitar la parte enferma del cerebro que está causando sus síntomas, los dolores de cabeza, los apagones. Open Subtitles في الواقع ، نحن نزيل جزء من الدماغ المريض الذي يسبب أعراضه ، الصداع ، والإغماءات..
    ¿Alguien cree que debamos discutir qué infección está causando la aglutinación por frío antes de que detenga de nuevo su corazón? Open Subtitles هل يعتقد أحدكم أن علينا مناقشة الإنتان الذي يسبب الارتصاص البارد لدى المريض قبل أن يتوقف قلبه مجدداً؟
    Dado que nuestra presencia aquí está causando tal antagonismo que han quedado atrapados humanos en el fuego cruzado, nos vemos forzados a reconsiderar nuestra permanencia. Open Subtitles بما أنّ وجودنا هنا يسبب نزاعاً هكذا و يجعل البشر وسط تبادل النار فقد أُجبرنا على إعادة النظر بتواجدنا هنا أساساً
    EL EEG mostró una lesión en su lóbulo temporal, lo que está causando convulsiones subclínicas. Open Subtitles أظهر التخطيط الدماغي ان هناك آفه في الفص الصدغي وهذا يسبب التشنجات وتغيرات
    Atraparía a la persona que está causando la enfermedad antes que Audrey se active. Open Subtitles وأود أن قبض على الشخص الذي يسبب المرض قبل ان تنفجر اودري
    La continuación del asedio está causando enormes sufrimientos humanos y representa el obstáculo más importante para la celebración de conversaciones de paz significativas. UN إن استمرار الحصار يسبب معاناة إنسانية هائلة، وهو يمثل أكبر عائق ﻹجراء محادثات سلام مجدية.
    Sin embargo, el componente incondicional de la prórroga del Tratado es el que está causando inconvenientes serios a mi delegación. UN بيد أن العنصر غير المشروط لتمديد المعاهــدة هو الذي يسبب مشاكل جادة بالنسبة لوفدي.
    Lo que en realidad está causando la muerte y heridas a niños, mujeres y hombres inocentes es el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal. UN إن ما يسبب فعلا موت وإصابة اﻷطفــال والنســاء والرجال اﻷبرياء هو الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Un derecho antidumping sólo debe mantenerse en vigor durante el tiempo y en la medida que sea necesario para contrarrestar el dumping que está causando daños. UN ولا ينبغي لرسوم مكافحة الإغراق أن تظل سارية إلا بالمقدار والمدى اللازمين لمواجهة الإغراق الذي يسبب الضرر.
    Un derecho antidumping sólo ha de permanecer en vigor durante el tiempo y en la medida necesarios para contrarrestar el dumping que está causando daño. UN ولا ينبغي لرسوم مكافحة الإغراق أن تظل سارية إلا بالمقدار والمدى اللازمين لمواجهة الإغراق الذي يسبب الضرر.
    El constante aumento de la tensión en la región está causando graves daños a todas las partes en el conflicto y a los esfuerzos para encontrar una solución en el Oriente Medio. UN واستمرار تصعيد التوتر في المنطقة يسبب أضراراً جسيمة لكل الأطراف في الصراع وللجهود الرامية إلى تسويته.
    está causando estragos sin precedentes en todo el continente. UN فهو يسبب دمارا لا سابقة له في جميع أنحاء القارة.
    La deforestación, en especial por la palma de aceite, para proveer biocombustible a los países occidentales es lo que está causando estos problemas. TED فإزالة الغابات، وخاصة نخيل الزيت، كى نوفر الوقود الحيوي للدول الغربية الذي يسبب هذه المشكلات.
    Te digo le está causando bastantes problemas a tu jefe por eso que dice. Open Subtitles إنه يسبب مشاكل كفاية إلى رئيسك بكل ذلك الحديث.
    está causando que la presión del tanque principal de la instalación llegue a crítico. Open Subtitles إنه يتسبب بجعل الضغط في الخزان الرئيسي بالوصول لمرحلةٍ حرجة
    Hay un monstruo un Addanc en el suministro de agua, eso está causando la plaga. Open Subtitles هنالك وحش , وحش البحيرة في مزود الماء هذا ماسبب الوباء
    Fez, esta tensión entre nosotros \ ~ está causando problemas. Open Subtitles فاس، هذا التَوَتّرِ بيننا يُسبّبُ المشاكلَ.
    La demanda está rebasando los suministros tradicionales en ciertos lugares y está causando daños al medio ambiente. UN ويتجاوز الطلب اﻹمدادات التقليدية في المناطق، ويسبب ضررا للبيئة.
    Todavía necesitamos la prueba que esto es lo que está causando el comportamiento aberrante en los animales. Open Subtitles لا نزال نحتاج إلى دليل أن هذا الشيء هو المسبب للسلوك الشاذ للحيوانات
    La iniciativa recibió pruebas de que el tráfico ilícito de desechos peligrosos está causando daños considerables a la salud humana y el medio ambiente. UN استمعت المبادرة إلى أدلة على أن الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة يلحق أضراراً بالغة بصحة الإنسان والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus