"está de acuerdo con la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتفق مع اللجنة
        
    • تتفق مع اللجنة
        
    • ويتفق مع اللجنة
        
    • يوافق اللجنة
        
    • يتفق مع لجنة
        
    • متفقة مع اللجنة
        
    • تتفق مع لجنة
        
    • عن اتفاقه مع اللجنة
        
    • اتفق مع اللجنة
        
    • وتشاطر لجنة
        
    • يتفق أيضا مع اللجنة
        
    • يوافق على رأي اللجنة
        
    está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la gestión basada en los resultados debe reforzarse en todos los niveles de la Organización. UN وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يجب تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مستويات المنظمة.
    Su delegación ha observado también una serie de inexactitudes en el informe y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es indispensable contar con estadísticas fiables. UN كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe hacerse todo lo posible por absorber la cuantía solicitada. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع اللجنة الاستشارية، بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاستيعاب المبلغ المطلوب.
    La oradora está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe establecerse un mecanismo eficaz para velar por la aplicación cabal de las recomendaciones. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لضمان تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    Apoya la propuesta de la Secretaría para financiar la iniciativa, y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que se puede lograr autorización para contraer obligaciones antes del mandato de conformidad con los arreglos actuales. UN وهو يؤيد اقتراح الأمانة العامة الداعي إلى تمويل المبادرة ويتفق مع اللجنة الاستشارية على أن سلطة الدخول في التزام قبل اعتماد الولاية يمكن توفيرها من خلال الترتيبات الحالية.
    El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la Asamblea General debe tomar nota del informe del Secretario General. UN وأعلن أنه يوافق اللجنة الاستشارية على أن من الواجب على الجمعية العامة أن تأخذ تقرير اﻷمين العام في الاعتبار.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el número de causas sometidas a mediación es bajo, y hace hincapié en que debe hacerse todo lo posible por resolver las controversias de manera informal para evitar litigios innecesarios. UN وذكر أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن قلة عدد القضايا التي يجري الوساطة فيها، ويشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لحل النزاعات بصورة غير رسمية لتجنب إجراءات التقاضي التي لا لزوم لها.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la cuestión de las vacantes es esencial con relación al presupuesto y en que la Secretaría no debe proceder a ninguna separación involuntaria exclusivamente para conseguir ahorros presupuestarios. UN وإن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن مسألة الشواغر هي أساسية بالنسبة للميزانية وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ألا تقوم بأي إجراء ﻹنهاء الخدمة غير الطوعي بهدف تحقيق وفورات في الميزانية فقط.
    13. En términos más generales, la Unión Europea está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que muchas de las deficiencias señaladas son sólo indicios de un problema más amplio, a saber, la falta de una planificación eficaz. UN ١٣ - وأشار بوجه خاص إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن كثيرا من أوجه القصور التي تم إبرازها هي مجرد أعراض لمشكلة أوسع هي مشكلة انعدام التخطيط الفعال.
    está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la Secretaría debe examinar las circunstancias que dieron lugar a las graves deficiencias determinadas por la Junta en la gestión de los contratos de la MONUA y en que deben aplicarse las lecciones aprendidas a otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن المجلس يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الظروف التي أسفرت عن مواطن ضعف خطيرة في إدارة العقود في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التي حددها المجلس، ينبغي أن تدرسها اﻷمانة العامة وأن تطبق الدروس المكتسبة على بعثات حفظ السلام اﻷخرى.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión en que el objetivo principal del proyecto de artículos es evitar la apatridia, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة بأن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو الحيلولة دون انعدام الجنسية وفقا للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى.
    En cuanto a la sección 7, la delegación del Japón está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que se apruebe la solicitud de cuatro nuevos puestos, a la luz del creciente volumen de trabajo de la Corte. UN وفيما يتعلق بالباب 7، ذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بخصوص قبول طلب المحكمة المتعلق بأربع وظائف جديدة، في ضوء زيادة عبء عملها.
    El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que esas propuestas requieren una decisión política de la Asamblea General y de que se deben analizar cuidadosamente sus posibles consecuencias. UN وذكر أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن هذه المقترحات تتطلَّب قيام الجمعية العامة باتخاذ مقرر يتعلق بالسياسات كما تتطلب القيام باستكشاف شامل للآثار الممكنة.
    La delegación de la República Islámica del Irán está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la propuesta de conversión de puestos de personal de las misiones de mantenimiento de la paz de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal debe ser sometida a la consideración de la Asamblea General. UN فوفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن اقتراح تحويل موظفي بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100 ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة.
    Además, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que, a medida que se forme a más personal, las necesidades de formación disminuirán, particularmente por lo que respecta a las misiones que ya no aumenten o se estén reduciendo. UN وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية أيضا في أنه مع تزايد أعداد الموظفين الذين تم تدريبهم ينبغي أن تقل الاحتياجات إلى التدريب وخاصة في البعثات التي لم تعد تكبر أو التي هي بسبيلها إلى تقليص حجمها.
    Tras haber tomado conocimiento del contenido de dicho informe, el Gobierno de la República de Rwanda está de acuerdo con la Comisión en lo que respecta a las dificultades y obstáculos con que han tropezado sus miembros en el cumplimiento de su tarea. UN وحكومة جمهورية رواندا، وقد اطلعت على مضمون التقرير آنف الذكر، تتفق مع اللجنة فيما أوردته بشأن الصعوبات والعقبات التي صادفت أعضاءها أثناء أدائهم لمهمتهم.
    También está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que deben evitarse los retrasos y que el costo de la renovación debe sufragarse con cargo a los recursos consignados en las secciones 1 y 32 del presupuesto por programas. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة تفادي تأخير العمل وضرورة استيعاب تكلفة أعمال التجديد ضمن الموارد الحالية في إطار البابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية.
    La Unión Europea, que observa con satisfacción las mejoras en el cumplimiento de los plazos de presentación de los documentos y en el índice de utilización de los servicios de conferencias, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe detectarse y explicarse toda pérdida de tiempo en la prestación de servicios de conferencias. UN والاتحاد الأوروبي يُرحب بتحسين تقديم الوثائق في مواعيدها، وارتفاع معدل استخدام خدمات المؤتمرات، ويتفق مع اللجنة الاستشارية في أن أي إهدار للوقت في خدمة المؤتمرات ينبغي تحديده وشرح أسبابه.
    La delegación de la República de Corea está de acuerdo con la Comisión Consultiva de que se debe pedir al Secretario General que elabore un mandato revisado para ese Comité. UN وقال إن وفده يوافق اللجنة الاستشارية رأيها بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم اختصاصات منقَّحة لتلك الهيئة.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión en que una guía práctica ha de brindar asistencia a los profesionales en la tarea de identificar esas normas en la práctica. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    Nigeria está de acuerdo con la Comisión en que se ha de definir con exactitud el alcance de la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN وقال إن نيجيريا متفقة مع اللجنة فيما يتصل بالتعريف الدقيق في بداية تنقيح نظام التحكيم للأونسيترال.
    En cuanto a las cuestiones actuariales (párrs. 3 y 4), la Comisión Consultiva está de acuerdo con la Comisión de Actuarios en que se debería retener la tasa de contribución actual del 23,7%. UN فيما يخص المسائل الاكتوارية (الفقرتان 3 و 4)، ذكر أن اللجنة الاستشارية تتفق مع لجنة الاكتواريين في وجوب المحافظة على معدل الاشتراك الحالي وهو 23.7 في المائة.
    Por otra parte, la delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) en que sería muy conveniente que en el informe de la Junta figurara una sección con sus observaciones sobre las medidas adoptadas para poner en práctica sus recomendaciones. UN وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن احتواء تقرير مجلس مراجعي الحسابات على فرع يحتوي على تعليقاته بشأن اﻹجراءات التي تتخذ لتنفيذ توصياته وسيلة مفيدة جدا.
    Sin embargo, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es necesario aclarar la definición de análisis de valor y en que se debe hacer todo lo posible para aprovechar al máximo las condiciones de mercado favorables de la actualidad. UN لكنه اتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة توضيح تعريف هندسة القيمة ووجوب بذل قصارى الجهود لتحقيق الاستفادة القصوى من الظروف المواتية السائدة في السوق.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión anterior y está de acuerdo con la Comisión de Actuarios en que se debe mantener la actual tasa de aportación del 23,7%. UN وتعيد اللجنة الاستشارية تأكيد الرأي الذي أبدته سابقا، وتشاطر لجنة الاكتواريين رأيها بأنه ينبغي الإبقاء على معدل الاشتراكات الحالي البالغ 23.7 في المائة.
    También está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que hay que definir, de manera clara, la relación entre el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية في ضرورة التحديد الواضح للعلاقة بين الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولجنة بناء السلام.
    Se han señalado irregularidades graves y persistentes en materia de adquisiciones. El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que son graves los problemas planteados en relación con los contratos de limpieza y conservación. UN ١٠٧ - واستطرد يقول إنه تم تحديد مخالفات خطيرة ومستمرة في المشتريات؛ وإنه يوافق على رأي اللجنة الاستشارية في خطورة المشاكل المتصلة بعقود التنظيف والصيانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus