"está dispuesta a prestar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على استعداد لتقديم
        
    • مستعدة لتقديم
        
    • على أهبة الاستعداد لتقديم
        
    • مستعد لتقديم
        
    • استعداده لتقديم
        
    • مستعدة لتوفير
        
    Suiza ha presentado una propuesta a este respecto y está dispuesta a prestar asesoramiento técnico a la comunidad internacional. UN وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي.
    Mi delegación está dispuesta a prestar todo su apoyo a los esfuerzos que realiza para que la labor de este período de sesiones llegue a un final fructífero. UN ووفدي على استعداد لتقديم كامل دعمه لمساعيه في إنجاح أعمال هذه الدورة.
    La MONUT está dispuesta a prestar asistencia en los aspectos prácticos. UN وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا على استعداد لتقديم المساعدة للتوصل إلى أي ترتيبات عملية.
    está dispuesta a prestar apoyo después de un conflicto, y no solo en Libia. UN وهي تقف مستعدة لتقديم الدعم ما بعد الصراع، وليس في ليبيا فحسب.
    Por eso, Suiza está dispuesta a prestar su apoyo financiero a un estudio sobre este asunto, que no se ha tratado en el informe de la Secretaría. UN ولذا فإن سويسرا مستعدة لتقديم دعم مالي لاجراء دراسة حول هذا الموضوع الذي لم يتناوله تقرير اﻷمانة العامة.
    La comunidad internacional está dispuesta a prestar apoyo, siempre que exista voluntad política por parte de las autoridades de Guatemala. UN ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا.
    La Unión Europea está dispuesta a prestar asistencia técnica en apoyo de esta iniciativa. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لتقديم المساعدة التقنية لدعم هذه المبادرة.
    La MONUT está dispuesta a prestar asistencia en la formulación de las medidas necesarias para aplicar todo acuerdo entre las partes sobre la cuestión. UN والبعثة على استعداد لتقديم المساعدة لوضع الترتيبات اللازمة لتنفيذ أي اتفاق يمكن أن يتوصل إليه الطرفان بشأن هذه المسألة.
    La comunidad internacional desea ardientemente que se reanude el diálogo y la negociación, y está dispuesta a prestar su ayuda. UN إن المجتمع الدولي يتوق إلى استئناف الحوار والمفاوضات، ويقف على استعداد لتقديم المساعدة.
    La Unión Europea está dispuesta a prestar asistencia para ese fin cuando le sea solicitada. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتقديم المساعدة لذلك الغرض عندما يطلب إليه ذلك.
    La Secretaría está dispuesta a prestar asistencia en ese aspecto. UN والأمانة العامة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا المسعى.
    La División de Estadística está dispuesta a prestar asistencia a las organizaciones que deseen publicar el SCN 2008 en otros idiomas. UN والشعبة الإحصائية على استعداد لتقديم المساعدة إلى المنظمات التي ترغب في نشر نظام 2008 بلغات إضافية.
    La UNAMA está dispuesta a prestar asistencia, incluso facilitando una vía de diálogo paralela bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN والبعثة على استعداد لتقديم المساعدة، بسبل منها تيسير مبادرة المسار الثاني تحت مظلة الأمم المتحدة.
    En su calidad de Estado observador, Rusia está dispuesta a prestar toda la cooperación necesaria para que prosigan las conversaciones entre tayikos. UN وروسيا، بوصفها دولة لها صفة المراقب، مستعدة لتقديم كل ما يلزم من مساهمة لعملية التفاوض بين اﻷطراف الطاجيكية.
    La Liga de los Estados Árabes también está dispuesta a prestar apoyo técnico y logístico a los Estados vecinos a condición de que las Naciones Unidas garanticen el seguimiento en dichos Estados. UN والجامعة مستعدة لتقديم الدعم التقني والسوقي للدول المجاورة، شريطة أن تكفل الأمم المتحدة المتابعة مع هذه الدول.
    Polonia está dispuesta a prestar asistencia en la aplicación de lo dispuesto en la resolución. UN إن بولندا مستعدة لتقديم مساعدتها لتنفيذ أحكام هذا القرار.
    Mi Representante Especial está dispuesta a prestar el apoyo necesario a ambas partes con este fin. UN وتقف ممثلتي الخاصة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللازم إلى الجانبين تحقيقا لهذا الغرض.
    La Secretaría está dispuesta a prestar más apoyo en la forma en que lo soliciten los miembros y en el momento en que lo soliciten. UN وإن الأمانة العامة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم مزيد من الدعم، مثلما تطلبون وفي الوقت الذي تطلبونه.
    La UNMIS sigue consultando a las partes y está dispuesta a prestar un apoyo adicional a esas conversaciones. UN وتواصل البعثة التشاور مع الطرفين، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من الدعم للمحادثات.
    La Unión Europea está dispuesta a prestar su apoyo al proceso de paz, reconciliación y democratización en la República Democrática del Congo. UN والاتحاد مستعد لتقديم دعمه لعملية السلام والمصالحة والتحول الديمقراطي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Unión Europea está dispuesta a prestar asistencia técnica y financiera a un Gobierno provisional de Somalia, plenamente representativo y con una base amplia. UN ويعلن الاتحاد الأوروبي استعداده لتقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة صومالية مؤقتة تشمل جميع الأطراف وذات قاعدة عريضة.
    Además puede aportar servicios e instalaciones relacionados con la banca, las finanzas, la agricultura y el turismo. Asimismo está dispuesta a prestar asistencia técnica y a dar capacitación en diversas especialidades, como la atención de la salud y la elaboración de alimentos. UN كما يمكنها أن تقدم خدمات وتسهيلات في مجالات المصارف والشؤون المالية والزراعة والسياحة وهي مستعدة لتوفير المساعدة التقنية والتدريب في شتى المجالات ابتداء من الرعاية الصحية وانتهاء بتجهيز اﻷغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus