"está dispuesto a trabajar con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستعدة للعمل مع
        
    • على استعداد للعمل مع
        
    • مستعد للعمل مع
        
    Belarús está dispuesto a trabajar con todos para que ese futuro se materialice. UN وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا.
    Su Gobierno está dispuesto a trabajar con el Comité para promover los intereses palestinos. UN وذكر أن حكومته مستعدة للعمل مع اللجنة من أجل تحقيق المصالح الفلسطينية.
    Para progresar, Israel está dispuesto a trabajar con todos los asociados para hacer realidad las palabras de esta resolución. UN وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس.
    El país está dispuesto a trabajar con la comunidad internacional para asegurar que el desarrollo sostenible reciba la atención que merece. UN وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لكفالة إيلاء الإهتمام الواجب للتنمية المستدامة.
    El Canadá está dispuesto a trabajar con los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para adelantar las conclusiones de esa reunión. UN وكندا على استعداد للعمل مع حكومتي أفغانستان وباكستان للإسراع في اختتام ذلك الاجتماع.
    El orador está dispuesto a trabajar con otras delegaciones para examinar las propuestas del Secretario General y, en su caso, afinarlas. UN وقال إنه مستعد للعمل مع الآخرين لدراسة مقترحات الأمين العام وتعديلها، حسب الاقتضاء.
    El Gobierno está dispuesto a trabajar con la comunidad internacional para alcanzar el objetivo común de luchar efectivamente contra la desertificación. UN وحكومة بلدها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في مكافحة التصحر على نحو فعال.
    Uzbekistán está dispuesto a trabajar con los expertos europeos en la cuestión del hábeas corpus. UN 39 - وقال إن أوزبكستان مستعدة للعمل مع الخبراء الأوروبيين بشأن أمر الإحضار.
    Asimismo, la Conferencia preparará un plan de largo plazo para la preservación del patrimonio mundial en el siglo XXI. El Gobierno chino está dispuesto a trabajar con todos los interesados para hacer de esta Conferencia un éxito y aportar nuevas contribuciones a la preservación del patrimonio mundial. UN وسيعد المؤتمر أيضاً خطة طويلة الأجل للحفاظ على التراث العالمي في القرن الحادي والعشرين. وحكومة الصين مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لإنجاح المؤتمر وتقديم مساهمات جديدة في الحفاظ على التراث العالمي.
    El Gobierno chino está dispuesto a trabajar con otros países y organizaciones internacionales y a desempeñar su papel para promover la causa de los asuntos oceánicos en interés de la humanidad. UN والحكومة الصينية مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، ولتأدية دورها في النهوض بقضية شؤون المحيطات خدمة لمصالح الجنس البشري.
    Como miembro del Consejo Económico y Social, Barbados está dispuesto a trabajar con otros Estados miembros para poner fin a la marginación del Consejo de los procesos mundiales de formulación de políticas y de adopción de decisiones en el plano económico. UN إن بربادوس، بصفتها عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لإنهاء تهميش المجلس في عمليات وضع السياسات الاقتصادية وصنع القرار الاقتصادي على الصعيد العالمي.
    El Gobierno de Zambia está dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas para garantizar que cualesquiera actos de mala conducta, en particular la explotación y los abusos sexuales, sean erradicados de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y castigados debidamente. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للعمل مع جميع الأطراف المعنية لضمان اقتلاع أية أعمال لسوء السلوك من أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا سيما الاستغلال الجنسي والإيذاء.
    En conclusión, reitero que Kazajstán está dispuesto a trabajar con todas las delegaciones para explorar vías para la reanudación de nuestras negociaciones sobre todas las cuestiones básicas de la Conferencia, incluidas las garantías negativas de seguridad. UN وختاماً، أكرر الإشارة إلى أن كازاخستان مستعدة للعمل مع جميع الوفود من أجل استكشاف سبل استئناف مفاوضاتنا بشأن كل المسائل الأساسية بالنسبة للمؤتمر، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    El UNICEF está dispuesto a trabajar con otras partes interesadas a fin de desarrollar mejores prácticas y conocimientos especializados sobre la gestión de ausencias y la contención de costos, en su caso. UN واليونيسيف مستعدة للعمل مع أصحاب المصلحة الآخرين على اكتساب أفضل الممارسات والخبرات تدريجيا بشأن إدارة التغيُّب عن العمل واحتواء التكاليف، حسب الاقتضاء.
    Myanmar está dispuesto a trabajar con el resto de la familia de naciones para lograr esos objetivos a los que todos nos comprometimos en la histórica Declaración del Milenio. UN وميانمار مستعدة للعمل مع بقية أسرة الأمم من أجل تحقيق تلك الأهداف - الأهداف التي ألزمنا أنفسنا جميعا بها في إعلان الألفية التاريخي.
    está dispuesto a trabajar con las autoridades nacionales para afianzar el apoyo internacional a los programas ya iniciados y para encontrar soluciones duraderas. UN وهو على استعداد للعمل مع السلطات الوطنية من أجل تسخير الدعم الدولي للبرامج التي تم مباشرتها، ومن أجل إيجاد حلول دائمة.
    El UNIFEM está dispuesto a trabajar con los Estados Miembros, la sociedad civil y las organizaciones de las Naciones Unidas para que no haya violencia ni pobreza en el siglo XXI y para que se garanticen los derechos humanos de todos los hombres y mujeres. UN والصندوق على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من العنف والفقر، وكفالة حقوق الإنسان لجميع الرجال والنساء.
    El Gobierno de Mongolia está dispuesto a trabajar con los Estados Miembros, las Naciones Unidas, incluido el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, para luchar contra todas y cada una de las manifestaciones del terrorismo internacional. UN وإن حكومة منغوليا على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، من أجل مكافحة أي شكل من أشكال الإرهاب الدولي.
    Y ahora está dispuesto a trabajar con otros. Open Subtitles ـ إذاً، الآن أأنت مستعد للعمل مع الآخرين؟
    El Consejo de Europa está dispuesto a trabajar con la Unión Europea y las organizaciones internacionales competentes a fin de alentar la elaboración de políticas encaminadas a promover el empleo, en particular en lo que respecta al acceso al empleo de los grupos en riesgo de quedar marginados. UN مجلس أوروبا مستعد للعمل مع الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية ذات الصلة من أجل تشجيع وضع سياسات لتعزيز زيادة فرص العمل، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية وصول الفئات المستبعدة إلى الفرص الوظيفية.
    No obstante, el Fondo está dispuesto a trabajar con aquellos gobiernos miembros que deseen establecer un marco macroeconómico y financiero conducente a la aplicación de la política del Gobierno respecto del derecho a la alimentación, otros derechos humanos u otros objetivos apropiados de las autoridades. UN ومع ذلك، فإن الصندوق مستعد للعمل مع فرادى الحكومات الأعضاء لإرساء إطار مالي واقتصادي كلي مستقر يؤدي إلى تنفيذ نهج الحكومة إزاء الحق في الغذاء، وغيره من حقوق الإنسان، أو غير ذلك من الأهداف الملائمة التي تحددها السلطات في مجال السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus