Actualmente Malasia está estudiando el Acuerdo con miras a convertirse en parte en él. | UN | وماليزيا تدرس في الوقت الراهن الاتفاق رغبة في أن تصبح طرفا فيه. |
Mi Gobierno está estudiando las propuestas ya presentadas, incluida la propuesta italiana que presentó ayer el Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Martino. | UN | وحكومة بلادي تدرس المقترحات التي قدمت بالفعل بما فيها المقترح اﻹيطالي الذي قدمه أمس وزير الخارجية مارتينو. |
El Tribunal está estudiando el ofrecimiento del nuevo propietario de alquilar parte del edificio. | UN | وتدرس المحكمة اﻵن العرض المقدم من المالك الجديد بتأجير جزء من المبنى. |
165. En la actualidad, Nueva Zelandia está estudiando la adopción de una ley similar. | UN | ١٦٥ - وتنظر نيوزيلندا اﻵن في أمر اصدار قانون من هذا القبيل. |
En ese sentido, el Grupo de Trabajo está estudiando distintas modalidades para informar sobre sus actividades que permitan traducirlas en el futuro. | UN | وفي هذا الصدد، يدرس الفريق العامل حالياً الطرائق المختلفة لتقديم التقارير عن أنشطته بما قد يسمح بترجمتها في المستقبل. |
Asimismo está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
está estudiando la manera de aumentar sus recursos a esos efectos, por ejemplo, mediante un incremento de las contribuciones voluntarias. | UN | وأشار إلى أن الإدارة تستكشف سُبلاً لزيادة مواردها لتحقيق هذا الغرض وذلك، مثلاً، من خلال زيادة التبرعات. |
La ZCP está estudiando la posibilidad de establecer un fondo de reserva. | UN | وينظر اتحاد المقاصة اﻵسيوي في أمر إنشاء صندوق احتياطي. |
Quiero asegurarle al Sr. Ministro que mi Cancillería está estudiando el texto con todo cuidado. | UN | وأود أن أؤكد للوزير أن وزارة خارجية بلدي تدرس النص بعناية كبيرة. |
Mi Gobierno también está estudiando formas para contribuir al incremento de la capacidad operativa de la Organización, en particular a través del reforzamiento de su capacidad de despliegue rápido. | UN | كما تدرس حكومتي حاليا سبل النهوض باستعداد المنظمة في المجال التنفيذي، وخاصة بزيادة قدراتها على الانتشار السريع. |
Además, el Gobierno del Japón también está estudiando la posibilidad de ofrecer más asistencia a las víctimas de las minas terrestres en forma de cooperación bilateral y multilateral. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس حكومة اليابان أيضا تقديم مزيد من المساعدة لضحايا اﻷلغام اﻷرضية في شكل تعاون ثنائي ومتعدد اﻷطراف. |
La Interpol está estudiando cómo podría ayudar al Comité mediante la incorporación de la lista a sus bases de datos. | UN | وتدرس الإنتربول الكيفية التي قد تتمكن بها من مساعدة اللجنة من خلال دمج القائمة في قواعد بياناتها. |
En la actualidad, mi Gobierno está estudiando el informe con gran interés. | UN | وتدرس حكومتي هذا التقرير في الوقت الراهن باهتمام كبير. |
El Gobierno de Hong Kong también está estudiando nuevas disposiciones sobre el consentimiento para el tratamiento médico y dental. | UN | وتنظر حكومة هونغ كونغ أيضا في أحكام جديدة للموافقة على العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان. |
Belarús está estudiando la posibilidad de participar en los trabajos del Comité de los 34 como miembro con plenos derechos a partir del próximo período de sesiones. | UN | وتنظر بيلاروس في إمكانية المشاركة في أنشطة اللجنة الخاصة في دورتها القادمة بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Hemos oído hoy que el Secretario General está estudiando algunas propuestas relativas a la reforma del mecanismo multilateral de desarme. | UN | لقد سمعنا اليوم أن اﻷمين العام يدرس بعض المقترحات المتعلقة بإصلاح آلية نزع السلاح المتعدد اﻷطراف. |
Asimismo está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
La secretaría de la CESPAP está estudiando la posibilidad de ayudar a los países interesados a preparar un acuerdo de dicha índole. | UN | وفي هذا الصدد، تستكشف أمانة اللجنة حاليا إمكانية مساعدة البلدان المهتمة بذلك في وضع اتفاق من هذا النوع. |
La Sección de Ventas también está estudiando la posibilidad de generar productos en CD-ROM tomados del sistema para la venta al público en general. | UN | وينظر قسم المبيعات أيضا في إمكانية توليد منتجات أقراص الليزر الثابتة المحتوى من النظام لبيعها لعامة العام. |
El Organismo está estudiando la posibilidad de aprovecharla para realizar transacciones en otras monedas. | UN | وتبحث الوكالة إمكانيات زيادة استعمال محطة العمل لتشمل المعاملات بالعملات اﻷخرى كذلك. |
El Consejo de Administración está estudiando los medios de asegurar una financiación suficiente, estable y previsible para el PNUMA, incluido el aumento de la contribución al presupuesto ordinario. | UN | وأضافت أن مجلس اﻹدارة يستكشف طرقا لتأمين تمويل البرنامج تمويلا كافيا ومستقرا ويمكن التنبؤ به، بما في ذلك زيادة المساهمات الموفرة من الميزانية العادية. |
Por ahora no hay ningún texto que regule la utilización de Internet, pero el Gobierno está estudiando la cuestión. | UN | وليس هناك حالياً أي قانون ينظم استخدام الإنترنت ولكن الحكومة بصدد دراسة المسألة في الوقت الراهن. |
La secretaría de la CESPAP está estudiando la posibilidad de ayudar a los países interesados a preparar un acuerdo de dicha índole. | UN | وفي هذا الصدد، تستطلع أمانة اللجنة حاليا إمكانية مساعدة البلدان المهتمة بذلك في وضع اتفاق من هذا النوع. |
Acoge con satisfacción la noticia de que el nuevo Gobierno está estudiando la posibilidad de enmendar la Constitución para rectificar esta situación. | UN | وعبﱠر عن ترحيبه باﻷنباء التي تفيد بأن الحكومة تنظر حاليا في تعديل الدستور لتصحيح ذلك الوضع. |
La Asamblea está estudiando actualmente los proyectos de ley pertinentes. | UN | ويقوم المجلس حاليا بدراسة مشروع التشريع ذي الصلة. |
La CESPAP está estudiando la viabilidad de suscribir contratos con editores locales para producir algunas publicaciones. | UN | وتعكف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على استكشاف جدوى التعاقد مع ناشرين محليين لنخبة من منشوراتها. |
ONU-Mujeres ha expresado interés en el proyecto y actualmente está estudiando las posibilidades de facilitar la labor de la Fiscalía en ese ámbito. | UN | ولقد أبدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة اهتمامها بالمشروع وتعمل حاليا على استطلاع خيارات التمويل لتسهيل عمل المكتب. |