"está prevista la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المقرر أن
        
    • ومن المزمع
        
    • ومن المتوخى
        
    • ومن المتوقع عقد
        
    está prevista la visita del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos en el tercer trimestre de 2013. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013.
    está prevista la celebración durante la Conferencia de actos especiales y presentaciones basados en dichas actividades preparatorias. UN ومن المقرر أن تعد مناسبات وتقارير خاصة للمؤتمرات على أساس هذه اﻷنشطة التحضيرية.
    está prevista la presentación al Parlamento de una nueva ley que modificará sustancialmente la normativa existente. UN ومن المقرر أن يُعرض على البرلمان قانون جديد يدخل تعديلات جوهرية على التشريعات القائمة.
    está prevista la celebración de otras dos reuniones del Grupo Consultivo de Expertos antes de finales de 2003. UN ومن المزمع عقد اجتماعين آخرين لفريق الخبراء الاستشاري قبل نهاية عام 2003.
    está prevista la celebración de elecciones municipales en 2006 y de elecciones al Parlamento nacional en 2007. UN ومن المزمع للانتخابات البلدية أن تجرى في عام 2006، مع إجراء انتخابات البرلمان الوطني في العام التالي.
    está prevista la organización de una misión visitadora a las Bermudas, donde es posible que se celebre el seminario regional de 2005. UN ومن المتوخى أن تنظم بعثة زيارة إلى برمودا وأن تعقد حلقة دراسية إقليمية فى عام 2005 فى ذلك الإقليم.
    está prevista la publicación de más informes en 2012, 2014 y 2015. UN ومن المقرر أن تصدر تقارير إضافية في الأعوام 2012 و 2014 و 2015.
    está prevista la visita del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias en agosto de 2014. UN ومن المقرر أن يزور المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد فييت نام في آب/أغسطس 2014.
    está prevista la publicación en 2015 de un volumen editado y de una síntesis sobre políticas. UN ومن المقرر أن يصدر مجلد منقح، وموجز للسياسة العامة لعام 2015.
    Sigue en marcha el programa destinado a facilitar el acceso a las instalaciones sanitarias en cualquier momento, centrándose fundamentalmente las obras en esta fase en la Institución para Delincuentes Juveniles de Polmont y en Perth, y para finales de 1994 está prevista la iniciación de los trabajos de reforma en Edinburgh y Dumfries. UN وبرنامج توفير امكانية الانتفاع في جميع اﻷوقات بالمرافق الصحية برنامج متواصل، حيث يجري العمل حاليا في تنفيذ مشروعات كبيرة بهذا الخصوص في مؤسسة المجرمين اﻷحداث في بولمونت وفي بارث، ومن المقرر أن يبدأ العمل في مشروعات أخرى في موعد لا يتجاوز عام ٤٩٩١ في ادمبورغ ودومفرايز.
    En 1999 está prevista la celebración de tres consultas regionales sobre la propiedad intelectual y el comercio electrónico en África, Asia y América Latina a fin de aumentar el conocimiento de las formas en que este comercio está afectando a la propiedad intelectual y contribuir a formular una respuesta oportuna y rápida a esas cuestiones. UN ومن المقرر أن تعقد ثلاثة اجتماعات تشاور إقليمية حول الملكية الفكرية والتجارة الإلكترونية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في عام 1999 من أجل ايجاد وعي أكبر بالأساليب التي تؤثر بها التجارة الإلكترونية في الملكية الفكرية والمساعدة على تقديم اجابة سريعة وفي الوقت المناسب على تلك القضايا.
    Para principios de septiembre de 2000 está prevista la celebración de un acto especial dedicado a los países menos adelantados. UN ومن المقرر أن تقام هناك في مطلع أيلول/سبتمبر 2000 مناسبة خاصة لإبراز يوم أقل البلدان نموا.
    Para el año 2004 está prevista la publicación de un informe sobre el desarrollo mundial dedicado al género y el desarrollo, que supondrá una continuación de esta labor y reafirmará la importancia del género en el programa de desarrollo del Banco. UN ومن المقرر أن يتناول تقرير التنمية في العالم لعام 2004 موضوع المنظور الجنساني والتنمية من أجل المضي قُدما في هذا العمل وترسيخ دعائم المنظور الجنساني في خطة البنك الإنمائية.
    Para el último trimestre de 2008 está prevista la celebración de una mesa redonda de expertos sobre corrientes financieras vinculadas a la producción y el tráfico de opiáceos del Afganistán. UN ومن المزمع أيضا أن يعقد في الربع الأخير من عام 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن التدفقات المالية المرتبطة بإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها.
    está prevista la celebración de una reunión regional de seguimiento en Namibia a principios de 2010. UN ومن المزمع عقد اجتماع إقليمي للمتابعة في ناميبيا في أوائل عام 2010.
    está prevista la celebración de nuevos cursos en Asia y América Latina; UN ومن المزمع عقد حلقات عمل في آسيا وأمريكا اللاتينية؛
    está prevista la creación de un centro de inteligencia que permita compartir información para hacer frente al consumo de estupefacientes en el Golfo Pérsico. UN ومن المزمع إقامة مركز لمكافحة المخدرات وتبادل الاستخبارات لمنطقة الخليج في الشرق الأوسط.
    está prevista la creación en 2014 de un registro del uso del TEC. UN ومن المزمع إنشاء سجل لهذه الاستخدامات في عام 2014.
    está prevista la creación en 2014 de un registro del uso del TEC. UN ومن المزمع إنشاء سجل لهذه الاستخدامات في عام 2014.
    También está prevista la creación de un fichero central, que permitirá identificar a las diferentes categorías de detenidos y determinar las razones del número considerable de detenciones de larga duración. UN ومن المتوخى أيضا إنشاء فهرس مركزي سيسمح بتحديد مختلف فئات المعتقلين والأسباب لارتفاع عدد الاعتقالات المطولة.
    Asimismo, está prevista la elaboración de un tercer protocolo facultativo de la Convención con vistas a habilitar al Comité de los Derechos del Niño para el examen de denuncias individuales. UN ومن المتوخى أيضا، وضع بروتوكول اختياري ثالث للاتفاقية بهدف تمكين لجنة حقوق الطفل من النظر في الشكاوى الفردية.
    está prevista la realización de cuatro reuniones sobre este asunto. UN ومن المتوقع عقد ما لا يزيد على أربعة اجتماعات بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus