"está previsto celebrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المقرر عقد
        
    • ومن المزمع عقد
        
    • ومن المقرر إجراء
        
    • توضع أية ترتيبات لكي تُعقد
        
    • ومن المقرر أن يعقد
        
    • ومن المقرر تنظيم
        
    • من المقرر عقد
        
    • ويعتزم عقد
        
    • يعتزم عقد
        
    • ومن المزمع أن يعقد
        
    • ومن المعتزم تنظيم
        
    • ومن المقرر أن تعقد
        
    • ومن المقرر أن يُعقد
        
    • ويُعتزم تنظيم
        
    • ويُخطط لعقد
        
    está previsto celebrar una última reunión de expertos a principios de 2013. UN ومن المقرر عقد اجتماع الخبراء الأخير في أوائل عام 2013.
    está previsto celebrar en el Camerún, a principios del año próximo, un seminario regional que trate de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية أفريقية في الكاميرون في أوائل العام المقبل بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En 2008 está previsto celebrar talleres de seguimiento en la República Centroafricana, el Chad, Malí y Mauritania. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل متابعة في كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ومالي وموريتانيا في عام 2008.
    Para 2004 está previsto celebrar nuevas consultas dirigidas a formular una estrategia y un plan de aplicación. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المشاورات في عام 2004 لتحديد استراتيجية وخطة للتنفيذ.
    No está previsto celebrar más de una sesión con servicios de interpretación a la vez. UN ولم توضع أية ترتيبات لكي تُعقد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية.
    está previsto celebrar a comienzos de noviembre de 2010 una conferencia internacional sobre abastecimiento de agua en Darfur, cuyo propósito es facilitar la movilización de recursos. UN ومن المقرر أن يعقد في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر دولي بشأن المياه في دارفور يهدف إلى تيسير تعبئة الموارد.
    está previsto celebrar en el año 2000 otros dos cursos prácticos para África oriental y occidental. UN ومن المقرر تنظيم حلقتي عمل أخريين في عام 2000 لأفريقيا الشرقية والغربية.
    En 1997 está previsto celebrar dos sesiones plenarias, una en Arusha y una en La Haya. UN وفي عام ١٩٩٧ من المقرر عقد دورتين عامتين، إحداهما في أروشا واﻷخرى في لاهاي.
    En 1997 está previsto celebrar consultas técnicas similares para la región del Caribe. UN ومن المقرر عقد مشاورات تقنية مماثلة لمنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٧.
    está previsto celebrar reuniones similares en 1998. UN ومن المقرر عقد اجتماعات مشابهة في عام ١٩٩٨.
    está previsto celebrar esa reunión en la primera mitad del año 2000. UN ومن المقرر عقد هذا الاجتماع في النصف الأول من عام 2000.
    En el año 2001 está previsto celebrar talleres regionales en América Central y África. UN ومن المقرر عقد حلقات عمل إقليمية في أمريكا الوسطى وإفريقيا في عام 2001.
    está previsto celebrar otro seminario a principios de 2002. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل أخرى في مطلع عام 2002.
    * Se celebró en Mozambique un taller sobre la gestión de recursos minerales en cooperación con la CEPA, y está previsto celebrar otro taller similar en Burkina Faso en 2007; UN عقد حلقة عمل بشأن إدارة الثروة المعدنية في مزوامبيق بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومن المقرر عقد حلقة عمل مماثلة في بوركينا فاسو في عام 2007؛
    En 2011 está previsto celebrar cursos prácticos nacionales en Argelia y en la Federación de Rusia. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل وطنية في الجزائر والاتحاد الروسي خلال عام 2011.
    Al término de la suspensión está previsto celebrar otra elección general. UN ومن المقرر إجراء انتخابات عامة أخرى عند انتهاء فترة التعليق.
    No está previsto celebrar más de una sesión con servicios oficiales de interpretación por vez. UN ولم توضع أية ترتيبات لكي تُعقد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزوّدة بخدمات الترجمة الشفوية.
    está previsto celebrar la Cuarta Conferencia Regional de Centros de Enlace Africanos en Argel (Argelia) en octubre de 2000. UN ومن المقرر أن يعقد المؤتمر الإقليمي الرابع لجهات الوصل الأفريقية في مدينة الجزائر، بالجزائر، في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    está previsto celebrar cuatro reuniones técnicas entre 2007 y 2008. UN ومن المقرر تنظيم أربع حلقات عمل في عامي 2007 و 2008.
    Conviene señalar que está previsto celebrar la novena ronda de conversaciones el 21 de diciembre de 1996 en Nueva York. UN ومن الجدير بالذكر أن من المقرر عقد الجولة التاسعة من المحادثات في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في نيويورك.
    está previsto celebrar con los auspicios de los asesores superiores en ciencia y tecnología dos eventos más de ese tipo. UN ويعتزم عقد حلقتين أخريين كهذه تحت رعاية كبار المستشارين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    9. Durante el noveno período de sesiones de la Conferencia, está previsto celebrar un foro sobre desarrollo industrial que permitiría a los Estados Miembros formular sus opiniones sobre un tema que se habrá de anunciar oportunamente. UN 9- أثناء الدورة التاسعة للمؤتمر، يعتزم عقد ملتقى حول التنمية الصناعية من شأنه أن يمكن الدول الأعضاء من ابداء آرائها بشأن موضوع يعلن عنه في حينه.
    está previsto celebrar otra reunión del Grupo Asesor de Expertos en mayo de 2006 para examinar la coherencia de las recomendaciones sobre cuestiones de actualización y la integridad general del Sistema. UN ومن المزمع أن يعقد فريق الخبراء الاستشاري اجتماعا إضافيا في أيار/مايو 2006 لاستعراض مدى اتساق التوصيات المتعلقة بالمسائل المستكملة ومدى سلامة النظام بوجه عام.
    Para 2002-2003 está previsto celebrar cursos prácticos sobre movilización coordinada de recursos financieros y fortalecimiento de la coordinación. UN ومن المعتزم تنظيم حلقات عمل بشأن تعبئة الموارد المالية المنسق وتعزيز التنسيق في أثناء الفترة 2002-2003.
    A principios de 1995 está previsto celebrar en Port Vila un seminario sobre planificación integrada del turismo en países insulares del Pacífico. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة عمل بشأن التخطيط السياحي المتكامل في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ وذلك في بورت فيلا في وقت مبكر من عام ١٩٩٥.
    está previsto celebrar la próxima reunión del proceso consultivo en Pretoria los días 10 y 11 de enero de 2011. UN 9 - ومن المقرر أن يُعقد الاجتماع القادم للعملية التشاورية في بريتوريا يومي 10 و11 كانون الثاني/يناير 2011.
    está previsto celebrar un curso parecido el próximo año que aborde especialmente la política de la competencia y los derechos de la propiedad intelectual. UN ويُعتزم تنظيم دورة دراسية مماثلة في السنة المقبلة تركز على قضايا سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية.
    Se están desarrollando actividades nacionales de seguimiento y apoyo para la aplicación, y en 2006 está previsto celebrar un curso práctico en que participen otros siete países. UN وتجري حاليا أنشطة قطرية للمتابعة ودعم التنفيذ ويُخطط لعقد حلقة عمل تضم سبعة بلدان أخرى في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus