"está realizando el secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يبذلها الأمين
        
    14. Acoge con beneplácito las gestiones que está realizando el Secretario General para nombrar a un Representante Especial lo antes posible; UN 14 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    14. Acoge con beneplácito las gestiones que está realizando el Secretario General para nombrar a un Representante Especial lo antes posible; UN 14 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    10. Acoge con beneplácito las gestiones que está realizando el Secretario General para nombrar a un Representante Especial lo antes posible; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    10. Acoge con beneplácito las gestiones que está realizando el Secretario General para nombrar a un Representante Especial lo antes posible; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    10. Acoge con beneplácito las gestiones que está realizando el Secretario General para nombrar a un Representante Especial lo antes posible; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص في أقرب وقت ممكن؛
    Apoyamos los esfuerzos decididos que está realizando el Secretario General en el proceso de elaboración de un nuevo régimen sobre el cambio climático. UN إننا في هذا الصدد نؤيد الجهود القوية التي يبذلها الأمين العام في إطار العملية الهادفة إلى صياغة نظام جديد للتصدي لتغير المناخ.
    El Pakistán agradece los esfuerzos que está realizando el Secretario General de las Naciones Unidas para revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme, así como el mecanismo internacional de desarme. UN وتعرب باكستان عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة لإعادة إحياء عمل مؤتمر نزع السلاح وآلية نزع السلاح الدولية.
    10. Toma nota con reconocimiento de la labor que está realizando el Secretario Ejecutivo de la secretaría del Convenio para promover la cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica y desarrollo; UN " 10 - تحيط علما مع التقدير بالجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي التنوع البيولوجي والتنمية؛
    La OSSI considera alentadora la labor que está realizando el Secretario General para abordar tales cuestiones, que incluye aplicar rigurosamente los mecanismos de que ya dispone la Organización con arreglo a los memorandos de entendimiento y aumentar la transparencia en lo concerniente a informar sobre la actuación y la observancia de las normas por las partes participantes. UN ويجد المكتب تشجيعا في الجهود التي يبذلها الأمين العام باستمرار للتصدي لهذه المشاكل، بما في ذلك من خلال التطبيق الصارم للآليات المتاحة لدى المنظمة بموجب مذكرات التفاهم، وتعزيز شفافية عملية الإبلاغ عن أداء الأطراف المشاركة وعن امتثالها.
    12. Consciente de los esfuerzos que está realizando el Secretario General en cuanto a las medidas para mejorar aún más el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, subraya la importancia de la continua colaboración entre todas las partes del sistema de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la seguridad del personal y las cuestiones de seguridad; UN 12 - يضع في اعتباره الجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تحسين نظام الإدارة الأمنية للأمم المتحدة، ويشدد على أهمية التعاون المتواصل فيما بين جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن؛
    15. Toma conocimiento de la decisión IX/25 sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo aprobada por la Conferencia de las Partes en el Convenio, así como de la labor que a tal fin está realizando el Secretario Ejecutivo; UN 11. Welcomes the adoption by the Conference of the Parties to the Convention 15 - تلاحظ اتخاذ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية القرار IX/25 المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية، والجهود التي يبذلها الأمين التنفيذي في ذلك الصدد؛ 13.
    15. Toma conocimiento de la decisión IX/25 sobre la cooperación Sur-Sur respecto de la diversidad biológica para el desarrollo aprobada por la Conferencia de las Partes en el Convenio11, así como de la labor que a tal fin está realizando el Secretario Ejecutivo; UN 15 - تلاحظ اتخاذ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر 9/25 المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية(11)، والجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين التنفيذي في ذلك الصدد؛
    14. Acoge con beneplácito los esfuerzos que está realizando el Secretario Ejecutivo de la Convención por seguir adelante con la renovación y la reforma administrativa de la secretaría y por reajustar sus funciones a fin de aplicar plenamente las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y armonizar esas funciones con el marco y plan estratégico decenal; UN 14 - ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية في سبيل مواصلة التجديد والإصلاح الإداريين للأمانة ومواءمة مهامها بهدف تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف تنفيذا تاما وجعل تلك المهام متماشية مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات؛
    El Consejo de Seguridad encomia y apoya plenamente la continuación de las operaciones de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), destaca la importancia de que las partes le proporcionen el acceso, la asistencia, el apoyo y la protección que necesite para cumplir su mandato y acoge con beneplácito los esfuerzos que está realizando el Secretario General para nombrar cuanto antes a un Representante Especial. " UN ' ' ويشيد مجلس الأمن بالعمليات المتواصلة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعمها دعما كاملا، ويشدد على أهمية أن يوفر الطرفان للبعثة سبل الوصول والمساعدة والدعم والحماية التي تلزمها من أجل تنفيذ ولايتها، ويرحب بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام من أجل تعيين ممثل خاص في أقرب وقت ممكن``.
    14. Acoge con beneplácito los esfuerzos que está realizando el Secretario Ejecutivo de la Convención por seguir adelante con la renovación y la reforma administrativa de la secretaría y por reajustar sus funciones a fin de aplicar plenamente las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y armonizar esas funciones con el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018); UN 14 - ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية في سبيل مواصلة التجديد والإصلاح الإداريين للأمانة ومواءمة مهامها بهدف تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف تنفيذا تاما وجعل تلك المهام متماشية مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)؛
    " El Consejo encomia y apoya plenamente la continuación de las operaciones de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, destaca la importancia de que las partes proporcionen a la Misión el acceso, la asistencia, el apoyo y la protección que necesite para cumplir su mandato y acoge con beneplácito los esfuerzos que está realizando el Secretario General para nombrar cuanto antes a un Representante Especial. " UN ' ' ويشيد المجلس بالعمليات المتواصلة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعمها دعما كاملا، ويشدد على أهمية أن يوفر الطرفان للبعثة سبل الوصول والمساعدة والدعم والحماية التي تلزمها من أجل تنفيذ ولايتها، ويرحب بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام من أجل تعيين ممثل خاص في أقرب وقت ممكن``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus