Tampoco está registrado en las Fuerzas Aéreas. | Open Subtitles | ليست مسجلة لدى الإدارة الفدرالية للطيران |
Como resultado de la verificación, se determinó que uno de los vehículos desde los cuales se practicó la vigilancia está registrado como propiedad del Estado Mayor Presidencial. | UN | ونتيجة للتحقق، تبين أن إحدى المركبات التي كانت تتم المراقبة منها كانت مسجلة بين ممتلكات هيئة اﻷركان الرئيسية. |
Cada ser humano que rastreamos... está registrado en su base de datos. | Open Subtitles | و كل شخص نتتبعه مسجل اسمه بقاعدة بيانات قسم المركبات |
En la actualidad el ICEVI está registrado como fundación y sus estatutos son objeto de examen. | UN | والمجلس مسجل في الوقت الحاضر كمؤسسة، ودستوره قيد الاستعراض. |
está registrado a nombre de Nancy Plummer. | Open Subtitles | السيارة مسجّلة إلى السّيدة نانسي بلومير. |
¿Estás consciente de que este carro está registrado a nombre de Mantas Bartuska? | Open Subtitles | هل أنت على علم يتم تسجيل هذه السيارة إلى مانتاس Bartuska؟ |
Se considera que está registrado una vez que los cónyuges declaran ante una autoridad competente que han concluido matrimonio de conformidad con el procedimiento prescrito. | UN | ويعتبر الزواج مسجلا بمجرد إعلان الزوجين أمام السلطة المختصة أن زواجهما قد تم طبقا للإجراءات المنصوص عليها. |
A estos efectos, la persona a cuyo nombre está registrado ese producto, o en cuya posesión se haya encontrado, no tiene importancia. | UN | وسيان بالتالي ما إذا كانت هذه العائدات مسجلة باسم هذا الشخص أو ذاك، أو في حوزته. |
Ese caso está registrado en relación con el Gobierno del Camerún. | UN | وهذه الحالة مسجلة في الفرع الخاص بحكومة الكاميرون. |
El buque está registrado en España y navega bajo la bandera de Panamá. | UN | فالسفينة مسجلة في إسبانيا وتُبحر وهي رافعة علم بنما. |
Estados Unidos de América: el fentión ya no está registrado en los Estados Unidos y el resumen del riesgo expuesto refleja la última evaluación del riesgo previa a la cancelación. | UN | الولايات المتحدة الأمريكية: لم يعد الفينثيون مادة مسجلة في الولايات المتحدة الأمريكية، ولذلك فإن موجز المخاطر الوارد أدناه يبين تقييمات المخاطر السابقة قبل إلغاء استخدام المادة. |
El auto está registrado a nombre de Elaine Tanner, calle Old Bank 3108. | Open Subtitles | السيارة مسجلة باسم ايلين تانر, 3108, طريق البنك القديم. |
El auto está registrado a nombre de Elaine Tanner, calle Old Bank 3108. | Open Subtitles | للدخول. السيارة مسجلة باسم ايلين تانر, 3108, طريق البنك القديم. |
Por lo que respecta a los casos particulares mencionados, el proveedor ya está registrado y aprobado en el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas situado en la Intranet. | UN | وفيما يتعلق بالحالة المشار إليها، فإن البائع مسجل ومعتمد في قاعدة سوق الأمم المتحدة العالمية، على الإنترنت. |
El Foro está registrado como asociación ante el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | والمحفل مسجل لدى وزارة القانون وحقوق الإنسان الإندونيسية بوصفه رابطة. |
está registrado como Paul Regret, cabina No. 39, no tiene equipaje. | Open Subtitles | إنه مسجل كبول ريجريت المقصورة رقم 39 وليس لديه الأمتعة |
El auto está registrado a un Departamento de Transporte de una película. | Open Subtitles | السيارة مسجّلة بإسم قسم نقل تابع للأفلام |
El número de víctimas de este delito no está registrado. | UN | ولم يتم تسجيل عدد ضحايا هذه الجريمة. |
En Marruecos se ha utilizado el lindano en épocas pretéritas pero se ha retirado del mercado en 1995 y ya no está registrado en el sistema nacional de clasificación. | UN | وفي المغرب كان الليندين يستخدم في الماضي ولكنه سُحب من السوق في عام 1995 ولم يعد مسجلا في نظام التصنيف الوطني. |
Eso significa que está registrado en la clínica del Ministerio de Defensa. | Open Subtitles | حسناً , هذا يعني أنه مُسجّل في عيادة وزارة الدفاع. |
Las mujeres que se hallan en situación de segundas esposas son sometidas a explotación como mano de obra no remunerada y a menudo se ven menoscabadas en sus relaciones jurídicas, puesto que su matrimonio no está registrado. | UN | والمرأة التي تجد نفسها في وضع الزوجة الثانية تتعرض للاستغلال ويفرض عليها العمل بلا أجر، كما أنه يتم في كثير من الأحيان الاعتداء على حقوقها القانونية لأن زواجها لا يكون مسجلاً. |
Ese nombre está registrado por una empresa de aspersores en Gilroy. | Open Subtitles | الإسم والعلامة التجارية الـ"مزمار" مُسجل "لشركة الري بالرش في "جيلروي |
Cada coste está registrado, cada precio establecido. | Open Subtitles | جميع التكاليف مُسجلة و جميع الأسعار مُحددة |
- Sí. Ahí está registrado su teléfono. | Open Subtitles | نعم، ذلك حيث إنّ هاتف الطبيب مسجّل. |
3. Un activo financiero se computa a valor razonable con cambios en resultados si es consignado como tal en el reconocimiento inicial o está registrado como activo mantenido para negociar (incluidos los contratos de cambio a plazo con ganancias). | UN | 3 - يصنَّف الأصل المالي بالقيمة العادلة بفائض أو عجز إذا صُنِّف على هذا النحو عند الاعتراف الأول أو إذا صُنِّف كأصل محتفظ به للتداول (بما في ذلك العقود الآجلة لشراء عملات بمكسب). |
está registrado a nombre de Richard Velch, es todo lo que sabemos por ahora. | Open Subtitles | انها مسجله بريتشارد فيلتش هذا كل مانعرفه حتى الان |
está registrado en Servicios Allied Fleet una agencia de alquiler. | Open Subtitles | السيّارة مُسجّلة لـ"خدمات أسطول الحلفاء"، وكالة لتأجير السيّارات. |