Esa comunidad estuvo representada en la delegación belga a Beijing, y también está representada en el Consejo de Igualdad de Oportunidades. | UN | وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص. |
Como consecuencia, la oposición política no está representada en el nuevo Parlamento. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد. |
La IFOR está representada en la estructura de la Comisión Civil Mixta del Alto Representante en todo el país y ayuda a su ampliación. | UN | وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد. |
La organización está representada en África, América, Asia, Europa y el Pacífico. | UN | والاتحاد ممثل في آسيا وأفريقيا والأمريكتين وأوروبا ومنطقة المحيط الهادئ. |
La mujer, aunque en menor proporción que el hombre, está representada en todas las especializaciones. | UN | ورغم انخفاض نِسَب تمثيل المرأة مقارنة بالرجل كانت المرأة ممثَّلة في جميع المهن الصحية العليا المتخصصة. |
La minoría romaní no está representada en el Parlamento de Eslovaquia. | UN | واﻷقلية الغجرية ليست ممثلة في البرلمان السلوفاكي. |
En la actualidad desarrolla su trabajo humanitario en más de 100 países, acredita embajadas ante 80 Estados y está representada en los más importantes organismos internacionales. | UN | وهي تضطلع اﻵن بأعمال إنسانية في أكثر من ١٠٠ بلد، ولديها سفارات في ٨٠ دولة وهي ممثلة في معظم المنظمات الدولية ذات الصلة. |
La mujer está presente en todos los órganos del Estado, en algunos de los cuales ocupa puestos de alto nivel, y está representada en todas las esferas de actividad. | UN | وتوجد المرأة في جميع أجهزة الدولة، وتحتل في بعضها وظائف على المستوى الرفيع، وهي ممثلة في جميع ميادين النشاط. |
De la misma forma, la NDDU está representada en el comité técnico del cambio climático. | UN | وبالطريقة نفسها، فإن الوحدة الوطنية المعنية بالجفاف والتصحر ممثلة في اللجنة الفنية المعنية بتغير المناخ. |
:: La mujer está representada en los Comités de Bienes Raíces y los tribunales inmobiliarios; | UN | :: المرأة ممثلة في لجان الأرض ومحاكم الأرض؛ |
Suecia está representada en el Grupo de Asesoramiento del Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. | UN | السويد ممثلة في الفريق الاستشاري التابع لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية. |
La mujer está representada en el buró político y en el comité central y ocupa el 23% de los altos cargos del partido. | UN | وتعد المرأة ممثلة في المكتب السياسي وفي اللجنة المركزية وتتقلد 23 في المائة من المناصب العليا داخل الحزب. |
La Red sobre Cuestiones de la Mujer está representada en la Comisión y ha expresado su preocupación sobre la incapacidad de la Comisión para respaldar la incorporación de medidas especiales. | UN | وشبكة قضايا المرأة ممثلة في اللجنة وأعربت عن قلقها بسبب فشل اللجنة في دعم اتخاذ التدابير الاستثنائية المؤقتة. |
Sobre la base del estatuto, la comunidad romaní está representada en los consejos municipales de 19 comunidades locales. | UN | واستناداً إلى النظام الأساسي، فإن جماعة الغجر الروما ممثلة في مجالس بلديات تضم 19 مجتمعاً محلياً. |
Esta está representada en las oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | والنقابة ممثلة في الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Australia también está representada en el Grupo asesor de alto nivel sobre la financiación para hacer frente al cambio climático, de reciente creación. | UN | كما أن أستراليا ممثلة في فريق الأمم المتحدة الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ الذي أنشئ حديثا. |
Como la parte turcochipriota no está representada en el Comité, aunque no por culpa suya, me veo obligado a ejercer por escrito nuestro derecho de respuesta. | UN | وبما أن الجانب القبرصي التركي غير ممثل في اللجنة، بلا جريرة من جانبه، أجدني مضطرا الى ممارسة حقنا في الرد خطيا. |
La Conferencia está representada en el Grupo de Contacto a nivel de embajador por su asesor jurídico y por un asistente de los Copresidentes. | UN | والمؤتمر ممثل في فريق الاتصال على مستوى السفراء؛ وممثلوه هم مستشاره القانوني ومساعد للرئيسين المشاركين. |
Convención sobre los Derechos del Niño: Susila Dharma del Canadá está representada en la Coalición Nacional de los Derechos del Niño. | UN | اتفاقية حقوق الطفل: الفرع الكندي للرابطة ممثل في الائتلاف الوطني من أجل حقوق الطفل. |
:: La Comisión de derechos humanos e igualdad de oportunidades de Australia está representada en el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico, integrado por comisiones nacionales independientes de derechos humanos. | UN | :: واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ممثَّلة في منتدى المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. ويضم المنتدى أعضاء لجان حقوق الإنسان الوطنية المستقلة. |
Considerando con preocupación el hecho de que los 23 millones de habitantes de Taiwán son la única población del mundo que aún no está representada en las Naciones Unidas, situación que viola los principios y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, en particular el principio fundamental de universalidad, y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ تضع في اعتبارها، مع القلق، أن شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة، هو الشعب الوحيد في العالم الذي لا يزال يفتقر إلى التمثيل في الأمم المتحدة، مما يتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما مبدأ عالمية المنظمة الأساسي، ويتنافى مع روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومبادئه، |
En Inglaterra, la Unión está representada en la Asociación pro Naciones Unidas; la Presidenta de la Unión ha integrado durante muchos años el Consejo Consultivo de Mujeres, en Londres. | UN | وفي انكلترا، نجد الاتحاد ممثلا في جمعية اﻷمم المتحدة؛ وطيلة سنوات، كانت رئيسته عضوة في المجلس الاستشاري العالمي للمرأة في لندن. |
:: La Fundación de Vivienda Cooperativa está representada en la Red de asesoramiento en materia de vivienda y gestión urbana de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE). | UN | :: والمؤسسة ممثلة لدى الشبكة الاستشارية للإسكان والإدارة الحضرية التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
La Reina Isabel II es la Jefa de Estado y está representada en la isla por el Gobernador General, cargo con funciones más bien de protocolo. | UN | والملكة إليزابيث الثانية هي رئيسة الدولة، ويمثلها في الجزيرة الحاكم العام، وهي وظيفة فخرية في معظمها. |
Albania participa en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y está representada en la dotación de la Brigada de Europa Sudoriental (SEEBRIG), una iniciativa regional en apoyo de la paz y la estabilidad. | UN | كما تشارك ألبانيا في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وتشارك أيضا بأفراد في لواء جنوب شرق أوروبا بوصفه مبادرة إقليمية لدعم السلام والاستقرار. |