Dicho proyecto está siendo examinado por un Comité de Proyectos de Ley. | UN | ومشروع القانون حالياً قيد البحث أمام اللجنة المعنية بمشاريع القوانين. |
Se elaboró un proyecto de memorando de entendimiento que está siendo examinado por ambos gobiernos. | UN | ووضع مشروع مذكرة تفاهم وهو قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى كلتا الحكومتين. |
El caso está siendo objeto de investigación por parte de la Fiscalía de Derechos Humanos de San Pedro Sula. | UN | وهذه القضية قيد التحقيق من جانب مكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بيدرو سولا. |
El Comité se ha cerciorado de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. | UN | وتأكدت من أن المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Sin embargo, esos intentos ya son patentes en este Salón, y el principio de libre determinación está siendo socavado en comparación a otros principios. | UN | غير أن هذه المحاولات تتجلى بالفعل في هذه القاعة حيث يجري التقليل من شأن مبدأ تقرير المصير مقارنة بالمبادئ الأخرى. |
Se hicieron recomendaciones sobre la manera en que se deberían encarar dichas cuestiones, cuya aplicación selectiva está siendo examinada internamente. | UN | وتم التقدم بتوصيات بشأن طريقة معالجة تلك المسائل، ويجري حاليا النظر داخليا في التنفيذ الانتقائي لتلك التوصيات. |
En la actualidad hay 4 nuevas indemnizaciones por muerte, 3 a la espera de confirmación oficial y una que está siendo objeto de estudio. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر 4 مطالبات جديدة تتعلق بحالات وفاة، تنتظر ثلاث منها تأكيدا رسميا، أما الرابعة فهي قيد الاستعراض |
está siendo examinada por el grupo de trabajo de la Dependencia sobre los procedimientos internos | UN | قيد النظر من جانب الفريق العامل المعني بالإجراءات الداخلية التابع لوحدة التفتيش المشتركة |
El Ministerio Público presentó una objeción a esta sentencia, que está siendo revisada por el Tribunal de Apelación. | UN | وقدم المدعي العام اعتراضاً على هذا الحكم، وهو اعتراض قيد المراجعة من قبل محكمة الاستئناف. |
Él está siendo interrogado mientras nosotras hablamos así que podrías decir la verdad. | Open Subtitles | إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة |
Las Naciones Unidas han tomado la iniciativa en Tayikistán, donde la participación de la CSCE está siendo considerada. | UN | واضطلعــت اﻷمم المتحدة بدور الرائد في طاجيكستان، بينما مشاركـــة مؤتمـــر اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن قيد النظر. |
La propuesta está siendo examinada y aún no se ha tomado una decisión al respecto. | UN | والاقتراح قيد النظر حاليا. ولم يتخذ قرار بشأنه بعد. |
Esta cuestión está siendo objeto de mejoras, tal como se especifica en el presente artículo. | UN | وثمة قضية يجري الترويج لها، على النحو المفصّل في جميع أجزاء هذه المادة. |
Este cambio afecta a la causa fundamental de la explotación, que es la demanda, y no a la persona que está siendo explotada. | UN | ومن شأن هذا التغيير في السياسة أن يعالج السبب الجذري للاستغلال، أي الطلب على الخدمات وليس الشخص الذي يجري استغلاله. |
Las autoridades de Kosovo condenaron de inmediato el ataque, que está siendo investigado. | UN | وقد سارعت سلطات كوسوفو إلى إدانة الهجوم الذي يجري التحقيق فيه. |
Debido a que los reactores se cerraron automáticamente... nos queda sólo la energía de emergencia, que está siendo canalizada para la gente almacenada. | Open Subtitles | لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ معظمها يجري توجيهه للأشخاص في وحدات التخزين |
A este respecto, solicita información sobre el caso del proxeneta nigeriano que está siendo juzgado por trata de personas. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت معلومات عن قضية النيجيري الذي يقوم بعملية الاتجار ويجري محاكمته لهذا الغرض. |
En la actualidad el Programa está siendo revisado por instrucciones de la Corte Constitucional. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تنقيح البرنامج بناء على تعليمات من المحكمة الدستورية؛ |
La pintura está siendo escoltado por una caravana de automóviles, no en barco. | Open Subtitles | ويجري رافقت اللوحة بواسطة قافلة من السيارات وليس عن طريق القوارب |
Sí, porque él piensa que no te gusta, así que está siendo esquivo. | Open Subtitles | نعم لإنه يعتقد انك لست معجبة به لذلك هو يتصرف بخجل |
Las manchas rojas visibles son gas que está siendo escupido fuera del agujero al espacio. | Open Subtitles | النقاط الحمراء التي يسعكم رؤيتها هي غازات يتمّ نفثها من الثقب صوب الفضاء |
La situación mundial de seguridad está siendo aún más amenazada por el surgimiento de mercenarios, que socavan a los gobiernos legítimos. | UN | ما فتئت الحالة الأمنية العالمية تتعرض للمزيد من التهديد جراء ظهور المرتزقة، الذين يتسببون في تقويض الحكومات الشرعية. |
Tenemos una Junta Consultiva en Asuntos de Desarme que no está siendo plenamente aprovechada ni debidamente atendida en sus requerimientos. | UN | ولدينا مجلس استشاري لمسائل نزع السلاح لا يتم استخدامه بشكل كامل ولا يستجاب لطلباته علـى نحـو وافٍ. |
Mira, si creo que un niño está siendo física o emocionalmente acosado, es mi deber informar, primero y sobre todo, a los padres. | Open Subtitles | لو أعتقد أن طفلًا يتعرض لإساءة بدنية وعاطفية فمن واجبي أن آخذ خطوة نحو ذلك أولا وقبل كل شيء، للأبوين |
El nuevo milenio está siendo conformado por las fuerzas de la mundialización, que convierte a nuestro mundo en una aldea. | UN | والألفية الجديدة تقوم بصياغتها قوى العولمة التي تعكف على تحويل العالم إلى قرية. |
Este problema está siendo estudiado por la Comisión encargada de la elaboración y reforma de las leyes. | UN | وتعكف لجنة إصلاح وتطوير القوانين حاليا على بحث هذه المشكلة. |
Nuestra comunidad está siendo atacada nos han declarado la guerra. | Open Subtitles | مجتمعنا يتعرّض للهجوم إنّهم يشنّون حربًا علينا |
Ese documento está siendo revisado a fondo para incorporar en él las estrategias del país sobre todos los aspectos de la pobreza. | UN | وتجري الآن مراجعة شاملة لهذه الوثيقة لتضمينها استراتيجيات البلد التي تتناول جميع جوانب الفقر. |
En base a esta interpretación, el Comité considera que el caso de Joseph Semey no está siendo examinado por el Tribunal Europeo. | UN | واستناداً إلى هذا التفسير، تعتبر اللجنة أن قضية جوزيف سيمي ليست محل دراسة من المحكمة الأوروبية. |
El problema en cuestión está siendo examinado a todos los niveles, con miras a encontrar una solución. | UN | وتجري حالياً مناقشة هذه المشكلة على جميع المستويات بغية التوصل إلى حل. |
12. " Este sistema está siendo examinado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) a fin de determinar si se está proporcionando un apoyo amplio. | UN | 12 - ويقوم حالياً مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة باستعراض هذا النظام لتبيُّن ما إذا كان هناك دعم شامل مقدم. |