Calendario provisional El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات. |
Calendario provisional El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes. | UN | التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات. |
El proyecto de organización de los trabajos que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Para el bienio 2014-2015, se incluyen recursos para continuar ejecutando los mandatos actuales en consonancia con las ocho esferas prioritarias establecidas en el párrafo 41 del esbozo del plan del proyecto de marco estratégico para el período 2014-2015 (A/67/6 (Part I)), que está sujeto a la aprobación de la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 2 - بالنسبة إلى فترة السنتين 2014-2015، رُصدت الموارد لغرض مواصلة تنفيذ الولايات القائمة وفقا لمجالات الأولوية الثمانية المحددة في الفقرة 41 من موجز خطة الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 (A/67/6 (Part I))، المرهون بموافقة الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين. |
Puesto que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas está sujeto a la aprobación de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, que se celebrará en diciembre de 2003, las cifras correspondientes al bienio 2004-2005 son provisionales. | UN | وبما أن الميزانية العادية للأمم المتحدة تتوقف على موافقة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، في كانون الأول/ديسمبر 2003، تعتبر المبالغ المقدرة للفترة 2004 - 2005 مؤقتة. |
Ello está sujeto a la aprobación del Estado, pero esa aceptación se da por supuesta y un Estado no puede rechazar la ayuda salvo por motivos excepcionales. | UN | وهذا يخضع لموافقة الدولة، ولكن هذه الموافقة تكون متوقعة ولا يمكن للدولة أن ترفض توفير المعونة إلا في ظروف استثنائية. |
Dado que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas está sujeto a la aprobación de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, las cifras correspondientes al bienio 2010-2011 son provisionales. | UN | ولما كانت الميزانية العادية للأمم المتحدة يتوقف البت فيها على الجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والستين، فإن المبالغ الخاصة بفترة السنتين 2010 - 2011 والواردة في هذا التقرير هي مبالغ مؤقتة. |
El proyecto de organización de los trabajos que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes. | UN | التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات. |
El proyecto de organización de los trabajos que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes. | UN | التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات. |
El proyecto de organización de los trabajos que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes. | UN | التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدّرات. |
El proyecto de organización de los trabajos que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes. | UN | تنظيم الأعمال المقترح، حسبما هو مبيَّن أدناه، مرهون بموافقة لجنة المخدِّرات. |
El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes. | UN | الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات . |
El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación del órgano preparatorio. | UN | الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة الهيئة التحضيرية . |
5. El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | ٥ - إن الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة. |
5. El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | ٥ - إن الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة. |
6. El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | 6- الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة. |
6. El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | 6- الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة. |
5. El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | 5- الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة. |
Para el bienio 2016-2017, se incluyen recursos para continuar ejecutando los mandatos vigentes en consonancia con las ocho esferas prioritarias establecidas en el párrafo 34 del esbozo del plan del proyecto de marco estratégico para el período 2016-2017 (A/69/6 (Part one) y Corr.1), que está sujeto a la aprobación de la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | ٢ - بالنسبة إلى فترة السنتين 2016-2017، رُصدت الموارد لغرض مواصلة تنفيذ الولايات القائمة وفقا لمجالات الأولوية الثمانية المحددة في الفقرة 34 من موجز خطة الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017 )(A/69/6 (Part one و Corr.1)، المرهون بموافقة الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين. |
Puesto que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas está sujeto a la aprobación de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, que se celebrará en diciembre de 2005, las cifras correspondientes al bienio 2006-2007 son provisionales. | UN | وبما أن الميزانية العادية للأمم المتحدة تتوقف على موافقة الجمعية العامة في دورتها الستين، في كانون الأول/ديسمبر 2005، تعتبر المبالغ المقدرة للفترة 2006 - 2007 مبالغ مؤقتة. |
Con respecto al Protocolo de Kyoto, observamos que en muchos países, incluidos los Estados Unidos, está sujeto a la aprobación de legisladores nacionales y que el Protocolo no exige ninguna reducción de las emisiones de gases de invernadero a menos y hasta que el acuerdo sea ratificado y entre en vigor. | UN | أما فيما يتعلق ببروتوكول كيوتو فالولايات المتحدة تلاحظ أن التصديق عليه في كثير من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة، يخضع لموافقة الهيئات التشريعية الوطنية وأن البروتوكول لا يقضي بأي تخفيض في انبعاثات غازات الدفيئة إلا بعد التصديق عليه وبدء سريانه. |
Dado que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas está sujeto a la aprobación de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, que se celebrará en diciembre de 2007, las sumas correspondientes a 2008 - 2009 que se indican en el presente informe son provisionales. | UN | ولما كانت الميزانية العادية للأمم المتحدة يتوقف البت فيها على الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والستين التي تعقد في كانون الأول/ديسمبر 2007 فإن المبالغ الخاصة بفترة السنتين 2008 - 2009 والواردة في هذا التقرير هي مبالغ مؤقتة. |
El calendario establecido para el examen de informes por el Comité en sus períodos de sesiones 41º y ss. está sujeto a la aprobación del Comité. | UN | وسيكون موعد نظر اللجنة في تلك التقارير في دورتها الحادية والأربعين ودوراتها المقبلة رهناً بموافقتها. |