Todos estos emplazamientos están situados en la zona de Al-Tayi, al norte de Bagdad. | UN | وجميع هذه المواقع تقع في منطقة التاجي شمالي بغداد. |
Observando que la mayoría de las demás comisiones regionales tienen entre sus miembros a países que no están situados en su región respectiva, | UN | وإذ تلاحظ أن معظم اللجان الإقليمية الأخرى تضم بلدانا لا تقع في المنطقة التي تخدمها، |
Habida cuenta de que muchas de las principales ciudades y pueblos de Kazajstán están situados en zonas de actividad sísmica, el Comité Nacional y la Comisión de Estado del Kazajstán prestan especial atención a los riesgos derivados de los terremotos. | UN | ونظرا الى أن كثيرا من المدن الرئيسية والمدن الصغيرة وغيرها من المستوطنات في كازاخستان تقع في مناطق زلزالية حيوية، فإن اللجنة الوطنية واللجنة الحكومية لكازاخستان تركزان على تفادي مخاطر الزلازل. |
" Siete de los 17 países de la lista están situados en la región a la que sirve la Organización Panamericana de la Salud (OPS). | UN | " إن سبعة من بين البلدان اﻟ ١٧ الوارد بيانها تقع في المنطقة التي تخدمها منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
La mayoría de las personas que han regresado optan por reubicarse, por lo menos temporalmente, dado que los lugares a los que se proponen regresar están situados en zonas que todavía se consideran, o efectivamente son, inseguras para el regreso de minorías. | UN | وقد اختار معظم العائدين اﻹقامة في أماكن جديدة، بصفة مؤقتة على اﻷقل نظرا ﻷن أماكن عودتهم المقصودة تقع في مناطق لا تزال تعتبر غير مأمونة أو ظلت بالفعل غير مأمونة، بالنسبة لعودة اﻷقليات. |
El Programa de desarrollo y educación de la comunidad se ofrece con la colaboración del Departamento de educación en los centros educativos de la comunidad que están situados en tres localidades. | UN | برنامج التعليم والتطوير في المجتمع المحلي موجود في مراكز التعليم المجتمعية التي تقع في ثلاثة أماكن مختلفة، بالتعاون مع إدارة التعليم. |
La mayoría de ellos están situados en las regiones del Pacífico y el Caribe, y su pequeña extensión, su lejanía y su reducida población presentan problemas y dificultades peculiares. | UN | وأشار إلى أن معظم هذه الأقاليم تقع في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وأن صِغَر حجمها وبُعدَها وقِلَّةَ عدد سكانها توجِد مشاكل وتحديات فريدة. |
Lamentablemente, más de 100 personas permanecen en refugios provisionales, ya que no pueden regresar a sus hogares, que están situados en zonas expuestas a la actividad volcánica. | UN | ومن المؤسف أن ما يزيد على 100 شخص ما زالوا في مآو مؤقتة، لأنه ليس باستطاعتهم العودة إلى بيوتهم التي تقع في مناطق معرضة للنشاط البركاني. |
Muchos de estos países poseen vastos territorios o están situados en regiones ecuatoriales y subecuatoriales y podrían verse particularmente afectados por lanzamientos y reingresos de objetos espaciales. | UN | فالكثير من هذه البلدان لديها أراض مترامية الأطراف أو أنها تقع في مناطق استوائية أو شبه استوائية وقد تتأثر بشكل خاص بعمليات إطلاق الأجسام الفضائية وعودتها. |
Lamentablemente, aún permanecen 16 territorios en la lista de las Naciones Unidas como Territorios no autónomos; ocho de ellos están situados en América Latina y el Caribe. | UN | لسوء الحظ، لا يزال هناك 16 إقليما مدرجا في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، منها ثمانية تقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los cuatro aeropuertos del Territorio están situados en las islas de Tutuila, Ofu, Olosega y Ta ' u, respectivamente. | UN | 26 - وفي الإقليم أربعة مطارات تقع في جزر توتويلا، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو. |
Todos los proyectos, incluidos los de ecoturismo, que están situados en zonas frágiles o protegidas deben pasar una evaluación del impacto ambiental antes y durante la etapa de desarrollo. | UN | ويجب أن تخضع جميع أعمال التطوير، بما في ذلك أعمال تطوير السياحة البيئية التي تقع في مناطق هشة ومحمية لتقييمات الأثر البيئي قبل عملية التطوير وأثناءها. |
Los cuatro aeropuertos del Territorio están situados en las islas de Tutuila, Ofu, Olosega y Ta ' u, respectivamente. | UN | 26 - وفي الإقليم أربعة مطارات تقع في جزر توتويلا، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو. |
Los cuatro aeropuertos del Territorio están situados en las islas de Tutuila, Ofu, Olosega y Ta ' u. | UN | 24 - وفي الإقليم أربعة مطارات تقع في جزر توتويلا، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو. |
26. La distribución de agua ha mejorado en Goma pero el saneamiento sigue siendo un problema importante dada la naturaleza del terreno: los campamentos están situados en suelos volcánicos, lo que dificulta la ejecución de un programa amplio de construcción de letrinas. | UN | ٦٢- ولقد تحسن توزيع المياه في غوما ولكن الاصحاح يبقى مشكلة كبيرة بسبب طبيعة التضاريس اﻷرضية: فالخيام تقع في منطقة بركانية اﻷمر الذي يجعل من الصعوبة بمكان بناء مرحاض كبير. |
En el informe se señala que la mayoría de las canteras y los trituradores de piedra establecidos en la Ribera Occidental desde la firma del Acuerdo de Oslo están situados en la parte occidental, cerca de la Línea Verde, lo que demuestra que está previsto desplazar la Línea hacia el este, a fin de anexar nuevas tierras de la Ribera Occidental. | UN | ويشير التقرير الى أن معظم مقالع اﻷحجار وطواحين اﻷحجار المنشأة في الضفة الغربية منذ اتفاق أوسلو تقع في الجزء الغربي قرب الخط اﻷخضر، مما يدل على وجود خطة لدفع خط الحدود اﻷخضر عن موضعه الحالــي شرقا بقصد ضـــم مناطق إضافية من الضفة الغربيـــة. |
Otra dificultad que se plantea es que los consulados de la mayoría de los países están situados en Jerusalén, de modo que los estudiantes palestinos que desean estudiar en el extranjero tienen que acudir a las embajadas en otros países árabes para obtener los visados, ya que no pueden entrar en Jerusalén. | UN | وثمة صعوبة إضافية هي أن قنصليات معظم البلدان تقع في القدس وبالتالي فإن الطلاب الفلسطينيين الراغبين في الدراسة في الخارج يتعين عليهم أن يذهبوا إلى السفارات في البلدان العربية اﻷخرى للحصول على تأشيرات الدخول ﻷنهم لا يستطيعون الدخول إلى القدس. |
La provincia de Chu está ubicada en la parte septentrional del país, a una altura de entre 550 metros y 4.895 metros sobre el nivel del mar. Los distritos montañosos están situados en las laderas del Kirguiz, el Zail y el Ala-Too de Kiunguey. | UN | محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر. وتقع المناطق الجبلية على منحدرات قيرغيز، وزايلي، وكيونغي آلا - تو. |
La iniciativa, llamada Operación Topacio, se lanzó en una reunión acogida por el Gobierno de Turquía en Antalya en octubre de 2000, a la que asistieron países que son importantes fabricantes y comerciantes de estimulantes de tipo anfetamínico, que han incautado anhídrido acético y que están situados en zonas donde se fabrica ilícitamente heroína. | UN | وقد استهلت هذه المبادرة، التي تسمى عملية توباز، في اجتماع استضافته حكومة تركيا في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر2000. وحضر الاجتماع بلدان تعتبر من الجهات الرئيسية الصانعة والمتاجرة في مادة المنشطات الامفيتامينية وقامت بضبط أنهيدريد الخل وهي تقع في مناطق حدث فيها صنع غير مشروع للهروين. |
Se verá que nuestros 2.347 millones de kilómetros cuadrados están situados en medio de pequeños asteroides que giran a su alrededor en una especie de movimiento browniano. | UN | وسوف ترون أن مساحتنا البالغة 347 2 مليون كيلومتر مربع تقع وسط كواكب صغيرة تنجذب حولها في نوع من الحركة البراونية. |
Los Emiratos Árabes Unidos están situados en la región tropical seca que atraviesa el continente asiático y el África Septentrional. No obstante, al mismo tiempo, el país está sujeto a las influencias oceánicas, dado que bañan sus costas las aguas del Golfo Árabe y del Golfo de Omán, que se comunica con el Mar Rojo por el Estrecho de Bab el-Mandeb. | UN | 4 - المناخ تقع دولة الإمارات العربية المتحدة في المنطقة المدارية الجافة التي تمتد عبر آسيا وشمال أفريقيا وتخضع في الوقت نفسه لتأثيرات المحيط لوقوعها على ساحلي الخليج العربي وخليج عمان الذي يتصل بالبحر الأحمر عن طريق باب المندب. |