"esté en mora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتأخر
        
    • عليه متأخّرات
        
    • عليه متأخرات
        
    Después de que un préstamo esté en mora 360 días o más y se haya proveído en su totalidad en la provisión general, se consignará como pérdida. UN وعندما يتأخر سداد القرض لمدة 360 يوما أو أكثر وتُرصد له مخصصات عامة بكامل قيمته، يُشطب القرض.
    Después de que un préstamo esté en mora 360 días o más y se haya proveído en su totalidad en la provisión general, se consignará como pérdida. UN وعندما يتأخر سداد القرض لمدة 360 يوما أو أكثر وتُرصد له مخصصات عامة بكامل قيمته، يُشطب القرض.
    Por consiguiente, todo Estado Miembro que esté en mora en el pago de sus cuotas debe hacer frente a las consecuencias pertinentes, porque de otro modo se estaría violando el principio de igualdad de todos los Miembros y se estaría poniendo en peligro el funcionamiento adecuado de la Organización. UN وبالتالي، يجب على أي عضو يتأخر في دفع نصيبه المقرر أن يتحمل العواقب الملائمة؛ وإلا فسيكون في ذلك انتهاك لمبدأ المساواة بين كل اﻷعضاء، وسيتعرض أداء المنظمة السليم للخطر.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN 3- تنصّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادة ذلك العضو.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI se estipula que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخرات بأن يصوت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    “El Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización, no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos.” UN " لا يكون لعضو اﻷمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاتـه المالية في الهيئة حق التصويت في الجمعية العامــة إذا كـان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقـة عليـه فــي السنتين
    Deseo recordar a las delegaciones que, en virtud del Artículo 19 de la Carta, el Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos. UN وأود تذكير الوفود بأن المادة ١٩ من الميثاق تنص على أن عضو اﻷمم المتحـدة الــذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة لن يكون له حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليـه فـي السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها.
    El Artículo 19 de la Carta estipula que el Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos. UN باء - إجراءات تطبيق المادة ١٩ من الميثاق ١ - اﻹجراءات الحالية ١١ - تنص المادة ١٩ من الميثاق على أنه لا يكون لعضو اﻷمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية للمنظمة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين السابقتين.
    De conformidad con el artículo 184 de la Convención y el artículo 80 del reglamento de la Asamblea, un miembro de la Autoridad que esté en mora en el pago de sus cuotas a la Autoridad no tendrá voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores completos. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية، والقاعدة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يسمح بالتصويت لعضو في السلطة الذي يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة لها إذا ساوى مبلغ متأخراته، أو زاد على، قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن كامل فترة العامين السابقين.
    " El miembro que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras al Organismo no tendrá voto en el Organismo cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores. UN " كل عضو في الوكالة يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة إلى الوكالة لا يحق له التصويت في الوكالة إذا ساوى مبلغ اشتراكاته المتأخرة قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن السنتين السابقتين. أو تجاوزه.
    De conformidad con el artículo 184 de la Convención y el artículo 80 del Reglamento de la Asamblea, un miembro de la Autoridad que esté en mora en el pago de sus cuotas a la Autoridad no tendrá voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores completos. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية، والقاعدة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يسمح بالتصويت للعضو في السلطة الذي يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة لها إذا ساوى مبلغ متأخراته أو زاد على قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن كامل فترة العامين السابقين.
    De conformidad con el artículo 184 de la Convención y el artículo 80 del Reglamento de la Asamblea, un miembro de la Autoridad que esté en mora en el pago de sus cuotas a la Autoridad no tendrá voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores completos. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يسمح بالتصويت لعضو السلطة الذي يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة للسلطة إذا تساوى المبلغ المتأخر المتوجب عليه مع قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن كامل فترة العامين السابقين أو زاد عليها.
    Quiero recordar a las delegaciones que, con arreglo al referido Artículo 19 de la Carta, el Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos. UN وأود أن أذكر الوفود بأنه وفقا للمادة 19 من الميثاق، لا يكون لعضو الأمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في المنظمة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN ثانياً- حقوق التصويت 3- تنصّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأيِّ هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأنَّ عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    3. En el Artículo 5, párrafo 2, de la Constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN ثانياً- حقوق التصويت 3- تنصُّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأيِّ هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأنَّ عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    En el Artículo 5, párrafo 2, de la Constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN 3- تنصّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأيِّ هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأنَّ عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    3. En el Artículo 5.2 de la Constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN ثانياً- حقوق التصويت ٣- تنصّ المادة 5-2 من الدستور على أنه يجوز لأيِّ هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأنَّ عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI se estipula que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus