“los más graves delitos ... de conformidad con [las] leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito.” | UN | " أشد الجرائم خطورة وفقا للقانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة " . |
5. La primera condición que ha de satisfacerse es que la pena de muerte sólo pueda imponerse por los delitos más graves y de conformidad con las leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito. | UN | 5- أما الشرط الأول الذي يجب الوفاء به فهو أن الحكم بالإعدام لا يجوز فرضه إلا على أشد الجرائم خطورة وفقاً للقانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة. |
5. La primera condición que ha de satisfacerse es que la pena de muerte sólo pueda imponerse por los delitos más graves y de conformidad con las leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito. | UN | 5- أما الشرط الأول الذي يجب الوفاء به فهو أن الحكم بالإعدام لا يجوز فرضه إلا على أشد الجرائم خطورة وفقاً للقانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة. |
" En los países que no han abolido la pena de muerte, ésta puede todavía imponerse pon los delitos más graves y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del Pacto ni a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | " وفي البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام، لا يزال يجوز توقيع حكم الاعدام للجرائم اﻷشد خطورة وفقا للقانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة، وهو لا يتنافى مع أحكام العهد كما لا يتنافى مع اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
2. En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto ni a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | " ٢- لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقا للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وغير المخالف ﻷحكام هذا العهد ولاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
264. En los países en que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto ni a la Convención para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio. | UN | 265- لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وغير المخالف لأحكام هذا العهد ولاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
" En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometer el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto ni a la Convención para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio. | UN | " لا يجوز في البلدان التي لم تُلغ عقوبة الإعدام، أن يُحكم بهذه العقوبة إلا جزاءً على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة، وغير المخالف لأحكام هذا العهد، ولاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
En el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece, entre otras cosas, que " en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito " ; | UN | وقد جاء في سياق المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه " لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقا للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة " ؛ |
En el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece, entre otras cosas, que " en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito " ; | UN | وتنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في جملة أمور، على أنه " لا يجوز في البلدان التي لم تُلغ عقوبة الإعدام، أن يُحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة " ؛ |
En el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece, entre otras cosas, que " en los países que no hayan abolido la pena capital solo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito " ; | UN | وتنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في جملة أمور، على أنه " لا يجوز في البلدان التي لم تُلغ عقوبة الإعدام، أن يُحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة " ؛ |
En el párrafo 2 del artículo 6 se estipula que " sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto " . | UN | ٥١٢ - على الرغم من أن عقوبة اﻹعدام ليست غير قانونية في حد ذاتها بموجب العهد، فإن الفقرة ٢ من المادة ٦ تنص على عدم جواز الحكم بعقوبة اﻹعدام " إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وغير المخالف ﻷحكام هذا العهد " . |
En el párrafo 2 del artículo 6 se estipula que " sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto " . | UN | ٥١٢ - على الرغم من أن عقوبة اﻹعدام ليست غير قانونية في حد ذاتها بموجب العهد، فإن الفقرة ٢ من المادة ٦ تنص على عدم جواز الحكم بعقوبة اﻹعدام " إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وغير المخالف ﻷحكام هذا العهد " . |
El párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito, y que la pena sólo podrá imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente. | UN | فالمادة ٦)٢( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أنه لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاءً على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وأنه لا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة. |
En el nuevo párrafo se establece que “Las normas de derecho internacional relativas a la prevención, reducción y control de la contaminación del medio marino causada por los buques, incluidas las relativas a ejecución y garantías que estén en vigor en el momento de la aplicación o interpretación del presente anexo se aplicarán, mutatis mutandis a las reglas y normas establecidas en el mismo”. | UN | وتنص الفقرة الجديدة على أن " القانون الدولي المتعلق بمنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، بما في ذلك القانون المتعلق باﻹنفاذ والصون، النافذ وقت تطبيق هذا المرفق أو تفسيره، يطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على القواعد والمعايير المحددة في هذا المرفق " . |
En el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece, entre otras cosas, que " en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito " . | UN | وقد جاء في سياق المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه " لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقا للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة " . |
El párrafo 2 del artículo 6 del Pacto, por el que se rige este Comité, dispone que " en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito... " . | UN | والمادة 6 (2) من العهد الذي يحكم أعمال اللجنة تنص على أنه " لا يجوز، في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، أن يُحكم بهذه العقوبة إلا جزاءً على أشد الجرائم خطورة وفقا للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة ... " . |