"esta actividad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النشاط في
        
    • لهذا النشاط في
        
    • بهذا النشاط في
        
    • هذه العملية في
        
    Consideramos que sería útil continuar esta actividad en el futuro. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد مواصلة هذا النشاط في المستقبل.
    Actualmente se está examinando la continuación de esta actividad en 1995. UN ويجري حاليا استعراض استمرار هذا النشاط في عام ٥٩٩١.
    Es probable que se siga desarrollando esta actividad en 2001, junto con otras investigaciones. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا النشاط في عام 2001 جنبا إلى جنب مع القيام بتحقيقات أخرى.
    A juicio de la Comisión Consultiva se debería justificar plenamente esta actividad en el contexto de las estimaciones presupuestarias iniciales. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المبرر الكامل لهذا النشاط في سياق تقديرات الميزانية اﻷولية.
    esta actividad en la esfera de la educación se realiza conjuntamente con la UNESCO. UN يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو.
    Hasta la fecha se ha terminado esta actividad en 10 países. UN وقد أكملت هذه العملية في ١٠ بلدان حتى اليوم.
    Los centros de género se proponen incluir esta actividad en los mecanismos existentes para la consideración de las cuestiones de género. UN وتعتزم مراكز الجنس إدراج هذا النشاط في الآليات المنشأة بالفعل لمعالجة قضايا الجنس.
    El Grupo de supervisión ya ha señalado esta actividad en sus informes anteriores. UN وقد أشير إلى هذا النشاط في التقريرين السابقين للفريق.
    Las oficinas en los países no integran sistemáticamente esta actividad en sus propios programas y actividades. UN ولم تدأب المكاتب القطرية على إدماج هذا النشاط في أنشطتها وبرامجها.
    El Grupo de Trabajo consideró también que las propuestas presentadas ofrecerían, junto con los estudios comparativos y las publicaciones ya existentes, una base suficiente para emprender esta actividad en 2010. UN ورأى الفريق العامل أيضا أن الوثائق المحتوية على هذه الاقتراحات، إلى جانب الدراسات المقارنة والمنشورات الموجودة، ستوفّر أساسا كافيا للبدء في هذا النشاط في عام 2010.
    La recuperación de los suelos empobrecidos es también importante en relación con la Convención de lucha contra la desertificación; por lo tanto, sería útil que en los objetivos de ambas convenciones se incluya esta actividad en la lista de actividades tendientes a reforzar la absorción de carbono por los pozos. UN كما أن إصلاح اﻷراضي المتدهورة مهم في سياق اتفاقية مكافحة التصحر. ولذلك فمن المفيد لتحقيق أهداف هاتين الاتفاقيتين إدراج هذا النشاط في قائمة اﻷنشطة التي تهدف إلى زيادة حجم امتصاص البالوعات للكربون.
    Sin embargo, y a pesar de esta actividad en las esferas de la reglamentación y de la cooperación, la realidad ofrece un panorama desalentador. La degradación de los medios costero y marino se ha intensificado. UN ومع ذلك، ورغم هذا النشاط في مجالي التنظيم والتعاون، يظهر الواقع صورة غير مشجعة وهي تفاقم تدهور البيئة البحرية والساحلية.
    Las ganancias en eficiencia derivadas de esta actividad en 2010/11 se estiman en unos 11,9 millones de dólares. UN وتقدر المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة من هذا النشاط في الفترة 2010/2011 بحوالي 11.9 مليون دولار.
    Lamentó que los fondos del ACNUR para esta actividad en la región fueran limitados, pero confiaba en que se aumentara el apoyo financiero al programa. UN وأعربت عن أسفها إزاء محدودية الموارد المتاحة للمفوضية لدعم هذا النشاط في المنطقة، غير أنها على ثقة من أن الدعم المالي للبرنامج سيزداد.
    El monto de dinero destinado a la salud reproductiva representó el 22% del total de la asistencia para esta actividad en 2011. UN وبلغ مقدار الأموال المخصصة للصحة الإنجابية 22 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة لهذا النشاط في عام 2011.
    La Comisión fue informada de que no se había previsto esta actividad en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يُطلب رصد اعتماد لهذا النشاط في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007.
    La Comisión fue informada de que no se había previsto esta actividad en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يطلب رصد اعتماد لهذا النشاط في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Si el Comité recibe el mandato de emprender esta actividad en su programa de trabajo futuro, en la clasificación se nombraría a cada una de las Partes; UN وإذا ما فوض للجنة أن تضطلع بهذا النشاط في برنامج عملها في المستقبل، فسيعمد التصنيف إلى تسمية فرادى الأطراف؛
    Ser elegido para formar parte de los órganos consultivos o elegir a otros para que realicen esta actividad en las escuelas, de conformidad con las disposiciones normativas y representar en esos órganos los intereses del grupo de profesores cuando éstos le autoricen; UN :: أن يُنتخب في الهيئات الاستشارية أو أن يَنتخب أشخاص آخرين يقومون بهذا النشاط في المدارس، وفقاً للأحكام المعيارية وأن يمثل في هذه الهيئات مصالح مجموعة المدرسين عند تخويله بذلك؛
    a. Incluir la consideración de aspectos pertinentes de esta actividad en la reunión de expertos citada en las modalidades de la actividad 1 UN أ- النظر في الجوانب ذات الصلة بهذا النشاط في اجتماع الخبراء المشار إليه في إطار الطرائق المتعلقة بالنشاط 1
    La organización busca financiación adicional para concluir esta actividad en los próximos meses. UN وتسعى المنظمة إلى الحصول على تمويل إضافي لاستكمال هذه العملية في الأشهر القادمة.
    Tomando nota además de que se ha iniciado con éxito en la División un proyecto experimental para la capacitación del personal de la Autoridad Palestina en las actividades de las Naciones Unidas, el Comité pide a la División que continúe realizando esta actividad en el futuro. UN ١٤٤ - وإذ لاحظت اللجنة كذلك أن الشُعبة تقوم بنجاح بتنفيذ مشروع رائد لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية في مجال أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فإنها تطلب من الشُعبة أن تواصل هذه العملية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus