Entre las víctimas de esta agresión están nuestros monumentos históricos y religiosos; los santuarios de otras creencias también han sido víctimas. | UN | ومن الخسائر الناجمة عن هذا العدوان آثارنا التاريخية والدينية؛ وقد سقطت أيضا الأماكن المقدسة لديانات أخرى ضحية له. |
Toda esta agresión fue en represalia de la muerte de siete soldados israelíes en territorio nacional libanés. | UN | لقد كان هذا العدوان كله انتقاما لمقتل ٧ جنود اسرائيليين على التراب الوطني اللبناني. |
La comunidad internacional sigue siendo ineficaz para responder a esta agresión. | UN | ومايزال المجتمع الدولي غير فعال في الرد على هذا العدوان. |
Como resultado de esta agresión, hubo cientos de muertos y heridos entre la población civil, así como grandes daños materiales. | UN | وقد أسفر هذا الاعتداء عن مئات من القتلى والجرحى من المدنيين اﻷبرياء، وسبب كذلك أضرارا جسيمة. |
Pedimos que se ponga fin a esta agresión, así como la retirada de las tropas armenias. | UN | ونحن ندعو إلى وضع حد لهذا العدوان وإنسحاب القوات اﻷرمنية. |
esta agresión conjunta tiene como objetivo desestabilizar a Tayikistán y a toda la región de Asia central. | UN | ويرمي هذا العدوان المشترك إلى تقويض الاستقرار، سواء في طاجيكستان أو في منطقة آسيا الوسطى بأسرها. |
Usted ni siquiera intentó detener esta agresión. | UN | إنكم لم تقوموا حتى بمحاولة وقف هذا العدوان. |
En el transcurso de esta agresión israelí han muerto más de 180 ciudadanos, han resultado heridos más de 400 y han sido desplazados cientos de miles. | UN | وقد قتل من جراء هذا العدوان الاسرائيلي أكثر من ١٨٠ مواطنا وجرح أكثر من ٤٠٠ مواطن وشرد مئات اﻷلوف. |
Por lo tanto, creemos que la continuación de esta agresión israelí no logrará objetivos de seguridad. | UN | ولهذا كله فإننا نعتقد أن استمرارية هذا العدوان اﻹسرائيلي على لبنان لن يحقق أي غاية من غايات اﻷمن. |
Segundo, esta agresión, que Israel utiliza como una cortina de humo, no conseguirá ninguno de sus objetivos. | UN | ثانيا، إن هذا العدوان لن يحقق أية أهداف تتذرع بها اسرائيل. |
Es más, esta agresión ha causado grandes daños al proceso de paz en el Oriente Medio, que se encuentra en una fase crítica. | UN | وفضلا عن ذلك فقد ألحق هذا العدوان أضرارا بالغة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط والتي تدخل مرحلة حرجة في الوقت الراهن. |
Deseo manifestar la gratitud del pueblo del Iraq por la reacción árabe y mundial frente a esta agresión y los actos que la siguieron, destinados a violar la soberanía y la integridad territorial del Iraq. | UN | وأود هنا أن أعرب عن امتنان شعب العراق لرد الفعل العربي والعالمي على هذا العدوان وعلى ما تبعه من تصرفات كان هدفها الاعتداء على سيادة العراق وعلى حرمة وسلامة أراضيه. |
De resultas de esta agresión fueron muertos o heridos unos 30 civiles zairenses. | UN | وأدى هذا العدوان إلى سقوط ثلاثين قتيلا وجريحا من بين السكان المدنيين في زائير. |
Para muchos esta agresión eritrea contra Etiopía ha sido incomprensible. | UN | إن هذا العدوان اﻹريتري على إثيوبيا، يستعصى على أفهام الكثيرين. |
No vamos a premiar esta agresión. | UN | ونحــن لــن نكافــئ هذا العدوان. |
Este hecho induce a la República Democrática del Congo a condenar la intervención de Burundi en esta agresión armada de la que ha sido víctima. | UN | ويدفع هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية على إدانة تورط بوروندي في هذا العدوان المسلح الذي تقع ضحيته. |
La Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto, ha condenado esta agresión de Israel en los términos más contundentes posibles. | UN | وقد أدانت رئيسة وزراء باكستان، السيدة بينظير بوتو، هذا الاعتداء اﻹسرائيلي بأشد العبارات. |
esta agresión fue perpetrada en pleno día a la vista de la policía provincial, que no intervino para impedirla. | UN | وقد تم هذا الاعتداء في وضح النهار وتحت أعين الشرطة المحلية التي لم تتدخل لمنعه. |
Expresaron profunda preocupación por la devastación, el trauma y la desesperación generalizados provocados por esta agresión entre la población civil. | UN | وأعربوا عن قلقهم العميق للدمار الشامل، وللصدمات واليأس اللذين سادا ما بين السكان المدنيين نتيجة لهذا العدوان العسكري. |
Con esta agresión se provocaron interferencias a las transmisiones radiales cubanas. | UN | وأدى هذا الهجوم إلى التشويش على البث الإذاعي الكوبي. |
A este respecto, el orador señala que Cuba seguirá tomando las medidas necesarias para repeler esta agresión. | UN | وبين أن حكومة بلده ستستمر في اتخاذ إجراءات لصد ذلك العدوان. |
esta agresión está socavando todo proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وهذا العدوان يقوض عملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها. |
Pedimos que el Consejo de Seguridad insista nuevamente en su llamamiento para que se ponga fin a esta agresión transfronteriza y para que se retiren las fuerzas invasoras. | UN | إننا نطلب أن يعيــد مجلس اﻷمن التأكيـد على ندائه من أجل وضع حد لهذا الاعتداء عبر الحدودي ومن أجل انسحاب القوات الغازية. |
No obstante, ni el Secretario General de las Naciones Unidas, ni el Presidente del Consejo de Seguridad ni los miembros del Consejo, han adoptado medida alguna todavía respecto de esta agresión, aparte de una breve declaración emitida por el Secretario General que no guardaba relación con la gravedad de la acción de Turquía. | UN | ومع ذلك فإن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي. |
esta agresión, que ya dura nueve días, está dirigida, antes que nada, contra civiles y contra centros e instalaciones civiles. | UN | فهذا العدوان المستمر منذ تسعة أيام استهدف أول ما استهدف المدنيين والمراكز والمرافق المدنية. |
Tales hechos han sido verificados por la comisión conjunta establecida por la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y el Ejército Libanés para investigar esta agresión. | UN | وقد تثبتت هذه الوقائع للجنة المشتركة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، اليونيفيل، والجيش اللبناني التي تشكلت للنظر بهذا الاعتداء. |
A los iniciadores y ejecutores de esta agresión y del genocidio contra los pueblos de Yugoslavia incumbe ineluctablemente la responsabilidad prevista en las normas del derecho internacional por sus crímenes contra la humanidad. | UN | ولا مفر من أن البادئين بهذا العدوان وأعمال اﻹبادة الجماعية هذه ومرتكبيهما ضد شعب يوغوسلافيا سوف يتحملون المسؤولية بموجب أحكام القانون الدولي لما يرتكبونه من جرائم ضد اﻹنسانية. |
Esto no será tolerado, esta agresión contra Kuwait. | Open Subtitles | "هذا غير مقبول.. هذا الإعتداء ضد الكويت" |
esta agresión demuestra que se ha agravado la situación, lo que pone en peligro los esfuerzos sinceros que despliega el Iraq para establecer relaciones de buena vecindad basadas en el respeto mutuo de la soberanía. | UN | إن هذا العمل العدواني يُعد تصعيدا خطيرا يهدد الجهود المخلصة التي بذلها العراق ﻹقامة علاقات حُسن جوار تقوم على الاحترام المتبادل للسيادة. |
Las consecuencias de esta agresión han sido muy perjudiciales para el proceso de desarrollo social en el Líbano. | UN | وغني عن الوصف ما خلفته هذه الأعمال العدوانية من آثار سلبية على مسيرة التنمية في لبنان. |
El Ministro le insta a que intervenga ante los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido y de los países que participan en esta agresión, a saber, la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, para que pongan fin a las hostilidades y respetan las normas de derecho internacional y la soberanía del Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير من سيادتكم التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |