La Na‒PCP se utilizó como molusquicida, pero esta aplicación se prohibió y se canceló su inscipción a tal efecto. | UN | وكانت فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم كمبيد للرخويات، ولكن تم حظر هذا التطبيق كما أُلغي تسجيله. |
Me hizo bajar esta aplicación cuando me perdí trayendo su té helado durante aquella recreación de la Guerra Civil | Open Subtitles | لقد جعلتني انزل هذا التطبيق عندما ضللتٌ طريقي وانا اٌحضر لها مستلزمات إعادة تمثيل الحرب الأهلية |
Quien escribió esta aplicación hace que se vea como que está siendo organizada por una Red del Gobierno. | Open Subtitles | أى كان من قام بصنع هذا التطبيق جعله وكأنه يتم إستضافته من قبل شبكة حكومية |
Para esta aplicación basta una precisión temporal similar a la requerida para las redes digitales. | UN | وتكفي لهذا التطبيق مستويات مماثلة من دقة التوقيت للمستويات اللازمة للشبكات الرقمية . |
En los países pequeños como el Commomnwealth de Dominica, esta aplicación debe incluir necesariamente el reconocimiento a las personas de edad como pilares en nuestras sociedades que contribuyen significativamente a nuestro desarrollo económico. | UN | وفي البلدان الصغيرة مثل كمنولث دومينيكا لا بد أن يشمل هذا التنفيذ بالضرورة الاعتراف بأن كبار السن هم أعمدة مجتمعاتنا، وأنهم يقدمون إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية لدينا. |
El Grupo y el Comité recomendaron que esta aplicación se clasificara como materia prima y no cómo agente de procesos. | UN | وأوصى الفريق واللجنة بأنه ينبغي تصنيف هذا الاستخدام كمادة وسيطة بدلاً من تصنيفه كعامل إنتاج. |
esta aplicación está relacionada con la evaluación efectuada del riesgo financiero y con lo que se considera una gestión financiera prudente. | UN | ويرتبط هذا التطبيق بما أنجز من تقييم للخطر المالي وبما يعتبر إدارة مالية حكيمة. |
esta aplicación está relacionada con la evaluación efectuada del riesgo financiero y con lo que se considera una gestión financiera prudente. | UN | ويرتبط هذا التطبيق بما أنجز من تقييم للخطر المالي وبما يعتبر إدارة مالية حكيمة. |
Los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. | UN | وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي. |
esta aplicación de la ley no puede considerarse arbitraria. | UN | ومثل هذا التطبيق للقانون لا يمكن أن يكون تعسفياً. |
esta aplicación ofrece muchas ventajas con respecto a los sitios tradicionales. Entre ellas, cabe citar las siguientes: | UN | ويتيح هذا التطبيق كثيرا من المزايا مقارنة بالمواقع التقليدية، ومنها ما يلي: |
esta aplicación directa es posible cuando no se requiere una reforma legislativa previa. | UN | ويكون هذا التطبيق المباشر ممكناً في الوقت الذي لا يقتضي فيه تنفيذ الأحكام تعديلاً تشريعياً مسبقاً. |
esta aplicación ha suscitado opiniones favorables tanto de los países donantes como de los países a los que se aplica el proyecto. | UN | وتلقَّى هذا التطبيق ردود فعل إيجابية من الجهات المانحة وبلدان المشروع على حد سواء. |
esta aplicación gratuita se pondrá en funcionamiento durante 2013. | UN | وسيتم الشروع في هذا التطبيق المجاني في وقت لاحق من عام 2013. |
esta aplicación formará parte de Field Support Suite. | UN | وسيكون هذا التطبيق جزءا من حزمة برامجيات الدعم الميداني. |
esta aplicación puede proporcionar rápidamente datos estadísticos sobre el tiempo total empleado en tramitar cada solicitud. | UN | ويمكن لهذا التطبيق بسهولة أن يقدم معلومات في شكل بيانات إحصائية تتعلق بوقت التجهيز العام لأية مطالبة. |
esta aplicación debería llevarse a cabo con el debido respeto a la dignidad y los derechos fundamentales de los migrantes y los refugiados. | UN | وينبغي أن يجري هذا التنفيذ في إطار الاحترام التام لكرامة المهاجرين واللاجئين وحقوقهم الأساسية. |
No obstante, en muchos países, el pentaBDE comercial ha dejado de utilizarse en esta aplicación. | UN | لذلك لم يعد الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل - التجاري يستخدم في هذا الاستخدام في معظم البلدان. |
La Junta está preocupada por las demoras en la puesta en práctica de esta aplicación financiera clave y por el escaso nivel de utilización. | UN | ١٠٢ - ويساور المجلس القلق إزاء حالات التأخر في تنفيذ هذا البرنامج التطبيقي المالي الهام وإزاء انخفاض معدل اﻷخذ به. |
Así pues, es muy posible que esta aplicación represente para algunos países en desarrollo un medio barato de desarrollar conocimientos especializados locales acerca de la utilización de sistemas de observación de la Tierra para la gestión de los recursos. | UN | ومن ثم فان هذه التطبيقات قد تمثل ، بالنسبة لبعض البلدان النامية ، وسيلة منخفضة التكلفة لتنمية الخبرة المحلية في مجال استخدام نظم رصد اﻷرض من أجل ادارة الموارد . |
esta aplicación es válida también para el gobierno regional de " Puntlandia " en el noreste, que se considera parte de Somalia, y también para " Somalilandia " que está declarando su independencia, aunque no se haya reconocido internacionalmente su estatuto separado. | UN | ويمتد هذا الانطباق إلى حكومة " بونتلاند " الإقليمية في الشمال الشرقي، التي تعتبر نفسها جزءاً من الصومال، كما يمتد إلى " صوماليلاند " التي تدعى الاستقلال رغم أنه ليس هناك اعتراف دولي بوضعها المنفصل. |
esta aplicación se vio facilitada por el fuerte apoyo de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno que permitieron cambios importantes de política y de programa para atender las necesidades de los individuos y las familias. | UN | ولقد يسر ذلك التنفيذ دعم قوي من الشقين التنفيذي والتشريعي للحكومة، الأمر الذي أفضى إلى تغييرات سياسية وبرنامجية رئيسية تلبي احتياجات الأفراد والأسر. |