Sírvanse recordar que esta crisis financiera ha llegado a sumarse a la crisis alimentaria, que sumió a más de 100 millones de personas en la pobreza. | UN | أرجو أن تتذكروا أن هذه الأزمة المالية جاءت إضافة إلى أزمة الغذاء، التي أدخلت أكثر من 100 مليون فرد في فقر. |
En esta crisis financiera mundial hay muchas personas que están perdiendo su empleo. | UN | ففي ظل هذه الأزمة المالية العالمية، بات العديد من الناس يفقدون وظائفهم. |
Junto con la crisis alimentaria, esta crisis financiera mundial muy probablemente atrasará en forma considerable el adelanto hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los de erradicación de la pobreza. | UN | ومع الأزمة الغذائية، فمن المرجح أن تؤدي هذه الأزمة المالية العالمية بدرجة كبيرة إلى انتكاس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى وجه الخصوص، القضاء على الفقر. |
Las consecuencias de esta crisis financiera eran numerosas y dramáticas. | UN | 8 - وإن نتائج هذه الأزمة المالية متعددة وواسعة النطاق. |
Si no se resuelve rápidamente esta crisis financiera perenne, las consecuencias podrían ser catastróficas para la comunidad internacional y para todas sus aspiraciones de paz y desarrollo. | UN | وما لم تحسم على وجه السرعة هذه اﻷزمة المالية المتكررة فإن النتائج قد تكون مدمرة بالنسبة للمجتمع الدولي ولجميع تطلعاته إلى السلم والتنمية. |
Agradecemos su liderazgo y su compromiso al proporcionar otro foro más en el que los pueblos puedan expresar sus opiniones, intercambiar ideas y definir soluciones a fin de enfrentar y superar los problemas que dimanan de esta crisis financiera y económica sin precedentes. | UN | ونحن نقدر قيادته والتزامه بتوفير منتدى آخر يمكن لجميع الشعوب الإعراب فيه عن آرائها وتبادل الأفكار وتحديد الحلول ليتسنى لنا مواجهة التحديات المترتبة على هذه الأزمة المالية والاقتصادية التي لم يسبق لها مثيل وتخطيها. |
Se tendrán que utilizar todas las herramientas a nuestro alcance para solucionar esta crisis financiera que es de las que ocurren una vez en un siglo. Al mirarlo en el contexto de una posible depresión global, el temor a la inflación equivale a preocuparse por un posible contagio de sarampión cuando se corre el riesgo de contraer la peste. | News-Commentary | سوف يتطلب الأمر كل المهارات والأدوات الممكنة لإصلاح هذه الأزمة المالية التي قد لا تتكرر إلا مرة واحدة كل قرن من الزمان. والحقيقة أن الخوف من التضخم، حين ننظر إليه في سياق كساد عالمي محتمل، أشبه بمن يخشى الإصابة بالحصبة بينما هو معرض لخطر الطاعون. |
Por último, si algo bueno resulta de esta crisis financiera mundial, será una reevaluación de nuestros valores y prioridades básicos. Debemos reconocer que lo que de verdad importa no es comprar cada vez más bienes de consumo, sino la familia, los amigos y saber que estamos haciendo algo que vale la pena con nuestra vida. | News-Commentary | وختاماً، إذا أسفرت هذه الأزمة المالية العالمية عن أي خير فإن هذا الخير يتلخص في إعادة تقييمنا لقيمنا وأولوياتنا الأساسية. ولابد وأن نعترف بأن ما يهم حقاً ليس شراء المزيد والمزيد من السلع الاستهلاكية، بل الأسرة والأصدقاء، وشعورنا بأننا نفعل شيئاً مجدياً بحياتنا. إن المساعدة في الحد من العواقب المروعة المترتبة على الفقر في العالم لابد وأن تشكل جزئاً من عملية إعادة التقييم. |
Así pues, es preciso movilizar sin dilación los esfuerzos de todos los Estados para poner término a toda una serie de problemas que ha causado esta crisis financiera. | UN | ومن الضروري بالتالي تعبئة جميع الدول دون تأخير في إطار جهد مشترك ﻹزالة مجموعة كاملة من المشاكل التي هي أساس اﻷزمة المالية. |
Como consecuencia de esta crisis financiera, se produce una limitada capacidad gubernamental para cumplir con sus objetivos y metas, particularmente los de combate a la pobreza y la debida atención a sus compromisos internacionales. | UN | وقد تسببت هذه اﻷزمة المالية في تقليص قدرة الحكومة على بلوغ أهدافها ومقاصدها، ولا سيما فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر والوفاء على النحو الواجب بإلتزاماتها الدولية. |
La delegación de Camboya está profundamente preocupada por la crisis financiera que atraviesan actualmente las Naciones Unidas. Con sus modestos recursos, Camboya se compromete a cumplir con sus responsabilidades con el fin de ayudar a mitigar esta crisis financiera. | UN | ومما يقلق وفد كمبوديا قلقا عميقا اﻷزمة المالية الموجودة في اﻷمم المتحدة اليوم، وكمبوديا، بما لديها من موارد متواضعة، عاقدة العزم على تحمل مسؤولياتها عن بذل قصارى جهدها من أجل التخفيف من اﻷزمة المالية. |