"esta decisión el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا القرار في
        
    • هذا الحكم في
        
    • ذلك القرار في
        
    • في هذا القرار بتاريخ
        
    El Tribunal Regional confirmó esta decisión el 20 de diciembre de 1995. UN وأكدت المحكمة الإقليمية هذا القرار في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    La Fiscalía del distrito de Samara confirmó esta decisión el 15 de abril de 2002. UN وأيد مكتب المدعي العام في منطقة سمارا هذا القرار في 15 نيسان/أبريل 2002.
    La Fiscalía del distrito de Samara confirmó esta decisión el 15 de abril de 2002. UN وأيد مكتب المدعي العام في منطقة سمارا هذا القرار في 15 نيسان/أبريل 2002.
    El Tribunal de Apelación confirmó esta decisión el 26 de junio de 1997. UN وأيدت محكمة الاستئناف هذا الحكم في ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    El Banco de Italia adoptó esta decisión el 26 de marzo de 2007, en cumplimiento de los artículos 76 y 77 de la Ley 385/1993. UN واتخذ مصرف إيطاليا ذلك القرار في 26 آذار/مارس 2007 عملا بالمادتين 76 و 77 من القانون 1993/385.
    La autora recurrió esta decisión el 11 de noviembre de 2005 y reiteró la autenticidad de los documentos presentados, a los cuales añadió una citación expedida a su nombre el 10 de octubre de 2001. UN وطعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار بتاريخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، وأكدت مجدداً صحة الوثائق المقدمة وضمت إليها استدعاء موجه إليها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Contra esta decisión el autor presentó un recurso de alzada que fue rechazado por el Ministerio del Interior el 30 de agosto de 1993. UN كما رفض وزير الداخلية طلبه الاستئناف ضد هذا القرار في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    La defensa presentó conjuntamente una apelación interlocutoria de esta decisión el 27 de noviembre de 2002. UN وشارك دفاع المتهمين في تقديم طعن تمهيدي في هذا القرار في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    El autor apeló contra esta decisión el 13 de septiembre de 1996 ante el Tribunal de Distrito de La Haya. UN واستأنف الشاكي هذا القرار في 13 أيلول/سبتمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية.
    El autor formuló otra apelación contra esta decisión el 24 de diciembre de 1996 ante el Tribunal de Distrito de La Haya. UN وقدم الشاكي استئنافاً آخر في هذا القرار في 24 كانون الأول/ديسمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية.
    A continuación interpuso un recurso ante el Tribunal Municipal de Praga, que anuló esta decisión el 5 de mayo de 2004. UN ثم استأنف أمام محكمة المدينة في براغ، التي أبطلت هذا القرار في 5 أيار/مايو 2004.
    El Tribunal Regional de Plzen confirmó esta decisión el 25 de marzo de 1996. UN وأكدت محكمة بلزن الإقليمية هذا القرار في 25 آذار/مارس 1996.
    El Tribunal Supremo confirmó esta decisión el 30 de junio de 2003. UN وأيدت المحكمة العليا هذا القرار في 30 حزيران/يونيه 2003.
    El autor presentó una solicitud de revisión de esta decisión el 21 de enero de 2005. UN فتقدم صاحب الشكوى بطلب لإعادة النظر في هذا القرار في 21 كانون الثاني/يناير 2005.
    El autor presentó una solicitud de revisión de esta decisión el 21 de enero de 2005. UN فتقدم صاحب الشكوى بطلب لإعادة النظر في هذا القرار في 21 كانون الثاني/يناير 2005.
    El Tribunal de Apelación de Queensland confirmó esta decisión el 23 de septiembre de 2003. UN وتأكد هذا القرار في محكمة استئناف كوينزلاند يوم 23 أيلول/سبتمبر 2003.
    El autor apeló esta decisión el 23 de agosto de 2005 ante el Tribunal Supremo de la República de Buriatia. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار في 23 آب/أغسطس 2005 أمام المحكمة العليا في جمهورية بورياتيا.
    El Tribunal Regional de Gomel confirmó esta decisión el 23 de mayo de 2006. UN وأكدت المحكمة الإقليمية في غوميل هذا الحكم في 23 أيار/مايو 2006.
    El Tribunal Regional de Gomel confirmó esta decisión el 23 de mayo de 2006. UN وأكدت المحكمة الإقليمية في غوميل هذا الحكم في 23 أيار/مايو 2006.
    El Gobierno provincial desestimó el recurso de los autores contra esta decisión el 4 de diciembre de 1995, y el 5 de enero de 1996 confirmó su decisión anterior de denegar una excepción a la normativa de ordenación territorial. UN ورفضت حكومة المقاطعة طعن صاحبي البلاغ في ذلك القرار في 4 كانون الأول/ديسمبر 1995، وفي 5 كانون الثاني/يناير 1996، أكدت قرارها السابق بعدم منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق.
    El Comité observa también que, no obstante, en las actuaciones civiles sobre la custodia, el 13 de octubre de 2011 el Tribunal de Distrito de Aarhus concedió la plena custodia al padre por distintos motivos, salvaguardando el acceso de las hijas a los dos padres, y el Tribunal Superior de Dinamarca Occidental confirmó esta decisión el 29 de marzo de 2012. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محكمة آرهوس المحلية منحت، رغم ذلك في 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2012، خلال دعوى الحضانة المدنية، الحضانة الكاملة للأب لأسباب مختلفة ألا وهي ضمان إتاحة رؤية البنتين لكلا الوالدين، وأن المحكمة العليا لغرب الدانمرك أكدت ذلك القرار في 29 آذار/مارس 2012.
    La autora recurrió esta decisión el 11 de noviembre de 2005 y reiteró la autenticidad de los documentos presentados, a los cuales añadió una citación expedida a su nombre el 10 de octubre de 2001. UN وطعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار بتاريخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأكدت مجدداً صحة الوثائق المقدمة وضمت إليها استدعاء صدر باسمها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus